# French translations for CodingTeam package. # This file is distributed under the same license as the CodingTeam package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CodingTeam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-17 05:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-17 02:42+0100\n" "Last-Translator: Erwan Briand \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../../inc/modules/users/_admin/menu.php:35 #: ../../inc/modules/search/views/default.php:46 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:38 #: ../../inc/classes/error.php:288 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ../../inc/modules/users/_admin/menu.php:36 #: ../../inc/modules/index/views/tou.php:32 ../../inc/classes/template.php:846 msgid "Terms of Use" msgstr "Conditions d'Utilisations" #: ../../inc/modules/users/_admin/menu.php:37 msgid "Manage" msgstr "Gestion" #: ../../inc/modules/users/_admin/tou.php:32 msgid "Terms of use - Users - Administration" msgstr "Conditions d'utilisation - Utilisateurs - Administration" #: ../../inc/modules/users/_admin/tou.php:73 #: ../../inc/modules/index/_admin/about.php:73 #: ../../inc/modules/index/_admin/default.php:73 msgid "You need to write a title and a text for this document." msgstr "Vous devez écrire un titre et un texte pour ce document." #: ../../inc/modules/users/_admin/tou.php:87 #: ../../inc/modules/index/_admin/about.php:87 #: ../../inc/modules/index/_admin/default.php:87 msgid "%(title)s has been updated." msgstr "%(title)s a été mis à jour." #: ../../inc/modules/users/_admin/tou.php:117 #: ../../inc/modules/index/_admin/about.php:117 #: ../../inc/modules/index/_admin/default.php:117 #: ../../inc/modules/index/_admin/menu.php:37 #: ../../inc/modules/index/views/about.php:32 #: ../../inc/classes/template.php:845 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../../inc/modules/users/_admin/manage.php:32 msgid "Manage - Users - Administration" msgstr "Gestion - Utilisateurs - Administration" #: ../../inc/modules/users/_admin/manage.php:170 #: ../../inc/modules/users/views/messages.php:210 #: ../../inc/modules/project/views/news.php:254 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:1310 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:600 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:807 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:383 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:242 msgid "%(start)d → %(max)d of %(total)d" msgstr "%(start)d → %(max)d de %(total)d" #: ../../inc/modules/users/views/logout.php:32 msgid "Logging out..." msgstr "Fermeture de session..." #: ../../inc/modules/users/views/show.php:122 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:306 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:313 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:374 #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:208 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:162 msgid "Project leader" msgstr "Chef de projet" #: ../../inc/modules/users/views/show.php:123 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:307 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:314 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:375 msgid "Graphic designer" msgstr "Graphiste" #: ../../inc/modules/users/views/show.php:124 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:308 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:315 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:376 msgid "Developer" msgstr "Développeur" #: ../../inc/modules/users/views/show.php:125 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:309 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:316 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:377 msgid "Translater" msgstr "Traducteur" #: ../../inc/modules/users/views/show.php:126 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:310 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:317 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:378 msgid "Packager" msgstr "Empaqueteur" #: ../../inc/modules/users/views/show.php:127 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:311 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:318 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:379 msgid "Contributer" msgstr "Contributeur" #: ../../inc/modules/users/views/show.php:221 msgid "User not found." msgstr "Utilisateur non trouvé." #: ../../inc/modules/users/views/password.php:32 msgid "Password recovering" msgstr "Récupérer le mot de passe" #: ../../inc/modules/users/views/password.php:36 msgid "You cannot recover your password when you are logged." msgstr "" "Vous ne pouvez pas retrouver votre mot de passe lorsque vous êtes connectés." #: ../../inc/modules/users/views/password.php:62 msgid "" "This is your personnal key (42 characters) for the second step of password " "recovering:\n" "%(key)s" msgstr "" "Ceci est votre clef personnelle (42 caractères) pour la deuxième étape de la " "récupération de mot de passe :\n" "%(key)s" #: ../../inc/modules/users/views/password.php:65 msgid "Recovering password: your key" msgstr "Récupération de mot de passe : votre clef" #: ../../inc/modules/users/views/password.php:68 msgid "Email cannot be sended!" msgstr "Le mail ne peut pas être envoyé !" #: ../../inc/modules/users/views/password.php:70 msgid "Please check your inbox." msgstr "Merci de vérifier vos mails." #: ../../inc/modules/users/views/password.php:73 msgid "No user found with this email." msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec cet email." #: ../../inc/modules/users/views/password.php:82 msgid "Key length is wrong!" msgstr "La longueur de la clef est mauvaise !" #: ../../inc/modules/users/views/password.php:85 msgid "Please confirm your password!" msgstr "Merci de confirmer votre mot de passe !" #: ../../inc/modules/users/views/password.php:134 msgid "No user found with this key." msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec cette clef." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:34 msgid "Edit an account" msgstr "Éditer un compte" #: ../../inc/modules/users/views/register.php:40 msgid "No user was found!" msgstr "Pas d'utilisateur trouvé !" #: ../../inc/modules/users/views/register.php:46 msgid "This is not your account!" msgstr "Ce n'est pas votre compte !" #: ../../inc/modules/users/views/register.php:53 msgid "This account has been deleted." msgstr "Ce compte a été supprimé." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:61 msgid "Register an account" msgstr "Enregistrer un compte" #: ../../inc/modules/users/views/register.php:71 msgid "User registration has been temporarily disabled." msgstr "L'enregistrement d'utilisateurs a été temporairement désactivé." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:106 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:599 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:719 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:319 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:350 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:433 #: ../../inc/modules/paste/views/new.php:112 msgid "Please verify the captcha." msgstr "Merci de vérifier le captcha." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:138 msgid "" "No special characters in nickname (Authorized characters are 0-9, A-Z and a-" "z, - and _)." msgstr "" "Pas de caractères spéciaux dans le pseudonyme (Les caractères autorisés sont " "0-9, A-Z et a-z, - et _)." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:144 msgid "Please confirm your password." msgstr "Merci de confirmer votre mot de passe." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:149 msgid "" "Nickname, mail, name and surname fields are required to proceed the account " "creation." msgstr "" "Les champs pseudonyme, mail, prénom et nom sont requis pour procéder à " "l'enregistrement du compte." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:154 msgid "Please enter a password." msgstr "Merci d'entrer un mot de passe." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:159 msgid "This nickname is owned by someone else." msgstr "Ce pseudonyme est pris par quelqu'un d'autre." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:163 msgid "This email is owned by someone else." msgstr "Cet email est pris par quelqu'un d'autre." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:169 msgid "This Jabber ID is owned by someone else." msgstr "Ce Jabber ID est pris par quelqu'un d'autre." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:172 msgid "You need to enter a Jabber ID." msgstr "Vous devez entrer un Jabber ID." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:190 msgid "Website address should start with http:// or https://." msgstr "L'adresse du site web devrait commencer par http:// ou https://." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:208 msgid "You should set up a Jabber ID for your avatar." msgstr "Vous devez choisir un Jabber ID pour votre avatar." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:228 #: ../../inc/modules/users/views/briefcase.php:112 #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:139 #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:267 #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:125 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:167 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:253 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:126 #: ../../inc/modules/dashboard/views/briefcase.php:143 msgid "File not found." msgstr "Fichier non trouvé." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:240 #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:149 #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:277 msgid "Filetype not acceptable." msgstr "Type de fichier non acceptable." #: ../../inc/modules/users/views/register.php:248 #: ../../inc/modules/users/views/briefcase.php:125 #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:160 #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:288 #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:136 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:184 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:269 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:142 #: ../../inc/modules/dashboard/views/briefcase.php:156 msgid "Error when trying to upload file." msgstr "Erreur lors de la tentative de mise en ligne du fichier." #: ../../inc/modules/users/views/briefcase.php:33 #: ../../inc/modules/users/views/messages.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/edit.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:47 #: ../../inc/modules/dashboard/views/features.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/news.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:33 #: ../../inc/modules/dashboard/views/briefcase.php:33 msgid "Please log-in…" msgstr "Merci de vous identifier…" #: ../../inc/modules/users/views/briefcase.php:78 #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:180 #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:19 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:45 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:106 msgid "Briefcase" msgstr "Porte-documents" #: ../../inc/modules/users/views/briefcase.php:106 #: ../../inc/modules/dashboard/views/briefcase.php:137 msgid "Your quota is exceeded." msgstr "Votre quota est dépassé." #: ../../inc/modules/users/views/briefcase.php:120 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:179 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:264 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:137 #: ../../inc/modules/dashboard/views/briefcase.php:151 msgid "This file already exists!" msgstr "Ce fichier existe déjà !" #: ../../inc/modules/users/views/messages.php:45 #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:164 #: ../../inc/modules/users/templates/messages-default.tpl:1 #: ../../inc/modules/users/templates/messages-new.tpl:1 #: ../../inc/modules/users/templates/messages-show.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-default.tpl:15 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:18 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../../inc/modules/users/views/messages.php:135 #: ../../inc/modules/teams/views/show.php:160 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:226 msgid "This member was not found!" msgstr "Ce membre n'a pas été trouvé !" #: ../../inc/modules/users/views/messages.php:141 msgid "So you want to talk with… you?" msgstr "Donc vous voulez parler avec… vous ?" #: ../../inc/modules/users/views/messages.php:145 msgid "Please write a subject!" msgstr "Merci d'écrire un objet !" #: ../../inc/modules/users/views/messages.php:153 msgid "Please write a text!" msgstr "Merci d'écrire un texte !" #: ../../inc/modules/users/views/messages.php:228 msgid "[no subject]" msgstr "[pas d'objet]" #: ../../inc/modules/teams/views/default.php:32 #: ../../inc/modules/teams/templates/default.tpl:1 msgid "Teams" msgstr "Équipes" #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:33 msgid "You cannot create a team before your registration." msgstr "Vous ne pouvez pas créer une équipe avant votre enregistrement." #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:44 #: ../../inc/modules/teams/views/show.php:41 #: ../../inc/modules/teams/views/show.php:69 msgid "Team not found." msgstr "Équipe non trouvée." #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:57 msgid "You are not allowed to do this." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire ceci." #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:65 #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:186 #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:22 msgid "Create a team" msgstr "Créer une équipe" #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:67 msgid "Edit %(team)s" msgstr "Éditer %(team)s" #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:102 msgid "You should write the name of your team." msgstr "Vous devez écrire le nom de votre équipe." #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:108 msgid "You should write the URL name of your team." msgstr "Vous devez écrire le nom URL de votre équipe." #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:110 msgid "" "No special characters in URL name (Authorized characters are 0-9, a-z and -)." msgstr "" "Pas de caractères spéciaux dans le nom URL (Les caractères autorisés sont " "0-9, a-z et _-)." #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:113 msgid "This team already exists." msgstr "Cette équipe existe déjà." #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:126 msgid "You should choose the URL of the logo for your team." msgstr "Vous devez choisir l'URL du logo de votre équipe." #: ../../inc/modules/teams/views/create.php:189 msgid "You should write the text of your team." msgstr "Vous devez écrire le texte de votre équipe." #: ../../inc/modules/teams/views/show.php:115 #: ../../inc/modules/teams/views/show.php:145 msgid "You can not leave this team as you are the team leader." msgstr "" "Vous ne pouvez pas quitter cette équipe vu que vous êtes le chef d'équipe." #: ../../inc/modules/teams/views/show.php:235 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:362 msgid "public" msgstr "accessible" #: ../../inc/modules/teams/views/show.php:237 msgid "restricted" msgstr "restreinte" #: ../../inc/modules/teams/views/show.php:239 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:360 msgid "private" msgstr "privé" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:32 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:65 #: ../../inc/classes/error.php:300 ../../inc/classes/error.php:302 #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:10 #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:125 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:35 msgid "Name/Title" msgstr "Nom/Titre" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:36 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-log.tpl:10 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-category.tpl:15 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:70 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-log.tpl:28 #: ../../inc/modules/paste/templates/default.tpl:15 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:118 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:37 msgid "Date (Y-m-d H:i:s)" msgstr "Date (Y-m-d H:i:s)" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:38 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:40 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:32 #: ../../inc/modules/projects/_admin/menu.php:35 #: ../../inc/modules/projects/views/default.php:32 #: ../../inc/modules/projects/views/default.php:38 #: ../../inc/modules/projects/menu.php:37 ../../inc/classes/error.php:282 #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:22 #: ../../inc/modules/projects/templates/browse.tpl:1 #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:1 msgid "Projects" msgstr "Projets" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:41 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:27 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:33 #: ../../inc/classes/error.php:283 #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:91 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:17 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:28 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:136 msgid "Bugs" msgstr "Anomalies" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:42 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:28 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:34 #: ../../inc/modules/project/menu.php:177 ../../inc/data/categories.php:47 #: ../../inc/classes/error.php:284 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-log.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:94 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-diff.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:30 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-page.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:138 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:221 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:43 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:29 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:35 #: ../../inc/modules/project/menu.php:198 ../../inc/classes/error.php:285 #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:92 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-category.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-default.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-answer.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:22 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:132 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:260 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:44 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:30 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:36 #: ../../inc/modules/project/menu.php:184 ../../inc/classes/error.php:286 #: ../../inc/modules/project/templates/news-list.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/news-show.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:25 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:69 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:135 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:69 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:234 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:69 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:69 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:69 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:106 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:69 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:69 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:69 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:69 msgid "News" msgstr "Actualités" #: ../../inc/modules/search/views/default.php:45 #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:37 #: ../../inc/modules/paste/views/default.php:32 #: ../../inc/modules/paste/views/default.php:68 #: ../../inc/modules/paste/menu.php:37 ../../inc/classes/error.php:287 #: ../../inc/modules/paste/templates/default.tpl:1 #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:1 msgid "Notepad" msgstr "Bloc-notes" #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:52 #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:184 #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:84 #: ../../inc/modules/projects/menu.php:70 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:2 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:21 msgid "Add a project" msgstr "Ajouter un projet" #: ../../inc/modules/head_search/head_search.php:62 msgid "Search in this project" msgstr "Chercher dans ce projet" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:153 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:115 msgid "Bug report" msgstr "Rapport d'anomalie" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:154 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:116 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:205 msgid "Feature request" msgstr "Demande de fonctionnalité" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:156 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:118 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:27 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:213 msgid "Unconfirmed" msgstr "Non confirmé" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:157 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:119 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:158 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:120 msgid "Working" msgstr "Travail en cours" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:159 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:121 msgid "Need informations" msgstr "Besoin d'informations" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:160 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:122 msgid "Need contributors" msgstr "Besoin de contributeurs" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:161 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:123 msgid "Need tests" msgstr "Besoin de tests" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:162 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:124 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:163 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:125 msgid "Rejected" msgstr "Rejeté" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:165 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:127 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:45 msgid "Blocker" msgstr "Bloquant" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:166 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:128 #: ../../inc/classes/error.php:186 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:46 msgid "Critical" msgstr "Critique" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:167 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:129 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:47 msgid "Major" msgstr "Majeur" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:168 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:130 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:48 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:169 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:131 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:49 msgid "Minor" msgstr "Mineur" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:170 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:132 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:50 msgid "Trivial" msgstr "Trivial" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:184 msgid "type changed to %(type)s" msgstr "type changé pour %(type)s" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:188 msgid "priority changed to %(priority)s" msgstr "priorité changée pour %(priority)s" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:192 msgid "status changed to %(status)s" msgstr "statut changé pour %(status)s" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:196 msgid "version changed to %(version)s" msgstr "version changée pour %(version)s" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:200 msgid "milestone changed to %(milestone)s" msgstr "milestone changée pour %(milestone)s" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:208 msgid "assign to %(nick)s" msgstr "assignée à %(nick)s" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:216 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:220 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:884 msgid "file" msgstr "fichier" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:218 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:222 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:886 msgid "paste" msgstr "collage" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:220 msgid "attached a %(type)s" msgstr "a attaché un %(type)s" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:224 msgid "added an answer" msgstr "a ajouté une réponse" #: ../../inc/modules/project/models/timeline.php:226 msgid "Changes on #%(bugid)d" msgstr "Changements sur #%(bugid)d" #: ../../inc/modules/project/models/i18n.php:371 msgid "New translations proposed" msgstr "Nouvelles traductions proposées" #: ../../inc/modules/project/models/i18n.php:372 msgid "At least %(nb)d new string(s) translated." msgstr "Au moins %(nb)d nouveaux texte(s) traduits." #: ../../inc/modules/project/models/browser.svn.php:68 msgid "" "There is nothing here: the revision or path does not exists! Maybe you " "should realize that you cannot travel accross the time." msgstr "" "Il n'y a rien ici : la révision ou le chemin n'existe pas ! Peut-être que " "vous devriez réaliser que vous ne pouvez pas voyager à travers le temps." #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:45 #: ../../inc/modules/project/views/news.php:45 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:45 #: ../../inc/modules/project/views/roadmap.php:45 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:50 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:45 #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:45 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:45 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:45 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:45 #: ../../inc/modules/projects/_admin/validate.php:47 #: ../../inc/modules/projects/views/delete.php:43 #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/edit.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/features.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/news.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:44 #: ../../inc/modules/dashboard/views/briefcase.php:44 #: ../../inc/globalFunctions.php:864 msgid "Project not found." msgstr "Projet non trouvé." #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:72 msgid "Statistics - %(name)s" msgstr "Statistiques - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:103 msgid "January" msgstr "Janvier" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:104 msgid "February" msgstr "Février" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:105 msgid "March" msgstr "Mars" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:106 msgid "April" msgstr "Avril" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:107 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:108 msgid "June" msgstr "Juin" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:109 msgid "July" msgstr "Juillet" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:110 msgid "August" msgstr "Août" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:111 msgid "September" msgstr "Septembre" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:112 msgid "October" msgstr "Octobre" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:113 msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:114 msgid "December" msgstr "Décembre" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:145 #: ../../inc/modules/project/views/roadmap.php:270 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:425 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:47 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:361 #: ../../inc/classes/svg.php:323 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:221 msgid "Others" msgstr "Autres" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:311 msgid "bug reports" msgstr "rapports" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:312 msgid "forum topics" msgstr "sujets de forum" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:313 msgid "translation" msgstr "traduction" #: ../../inc/modules/project/views/statistics.php:314 #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:204 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:259 msgid "documentation" msgstr "documentation" #: ../../inc/modules/project/views/news.php:81 #: ../../inc/classes/template.php:169 ../../inc/classes/template.php:190 #: ../../inc/classes/template.php:194 ../../inc/classes/template.php:336 #: ../../inc/classes/template.php:357 ../../inc/classes/template.php:361 #: ../../inc/classes/template.php:656 ../../inc/classes/template.php:694 #: ../../inc/classes/template.php:716 ../../inc/classes/template.php:720 #: ../../inc/classes/template.php:737 msgid "404 Document not found." msgstr "404 Document non trouvé." #: ../../inc/modules/project/views/news.php:83 msgid " - " msgstr " - " #: ../../inc/modules/project/views/news.php:101 msgid "%(title)s News - %(name)s" msgstr "%(title)s Actualités - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/news.php:110 msgid "%(name)s News" msgstr "Actualités de %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/news.php:112 msgid "Latest news for %(name)s." msgstr "Dernières actualités pour %(name)s." #: ../../inc/modules/project/views/news.php:163 #: ../../inc/modules/project/views/news.php:218 msgid "Published by %(author)s." msgstr "Publié par %(author)s." #: ../../inc/modules/project/views/news.php:176 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:931 #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:510 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:451 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:433 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:551 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:557 #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:196 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:172 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:560 #: ../../inc/modules/index/views/default.php:265 #: ../../inc/modules/projects/views/default.php:149 #: ../../inc/modules/paste/views/default.php:160 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:251 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../inc/modules/project/views/news.php:178 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:933 #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:512 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:453 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:435 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:553 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:559 #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:198 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:174 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:562 #: ../../inc/modules/index/views/default.php:267 #: ../../inc/modules/projects/views/default.php:151 #: ../../inc/modules/paste/views/default.php:162 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:253 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: ../../inc/modules/project/views/news.php:174 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:929 #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:508 #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:194 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:170 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:558 #: ../../inc/modules/index/views/default.php:263 #: ../../inc/modules/projects/views/default.php:147 #: ../../inc/modules/paste/views/default.php:158 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:249 msgid "Feed subscription: %(rss)s or %(atom)s." msgstr "Souscription au flux : %(rss)s ou %(atom)s." #: ../../inc/modules/project/views/news.php:210 msgid "Published by %(author)s, on %(date)s." msgstr "Publiée par %(author)s, le %(date)s." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:69 msgid "No bug report found for this id number." msgstr "Aucun rapport d'anomalie trouvé pour cet id numérique." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:74 msgid "Show #%(bugid)d - Bug tracking - %(name)s" msgstr "Afficher #%(bugid)d - Gestion d'anomalies - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:81 msgid "Report a bug - Bug tracking - %(name)s" msgstr "Signaler une anomalie - Gestion d'anomalies - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:85 msgid "Bug tracking - %(name)s" msgstr "Gestion d'anomalies - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:89 msgid "All bugs - %(name)s" msgstr "Toutes les anomalies - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:139 msgid "%(name)s Bugs" msgstr "Anomalies de %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:141 msgid "Latest bugs for %(name)s." msgstr "Dernières anomalies pour %(name)s." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:167 msgid "Bug #" msgstr "Anomalie #" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:169 msgid "Complete log for this bug report." msgstr "Historique complet pour ce rapport d'anomalie." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:185 msgid "Bug properties has been changed." msgstr "Les propriétés de l'anomalie ont été changées." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:187 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:846 msgid "Type changed to %(type)s" msgstr "Type changé pour %(type)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:190 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:850 msgid "Priority changed to %(priority)s" msgstr "Priorité changée pour %(priority)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:193 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:854 msgid "Status changed to %(status)s" msgstr "Statut changé pour %(status)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:198 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:860 msgid "Version changed to %(version)s" msgstr "Version changée pour %(version)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:204 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:867 msgid "Milestone changed to %(milestone)s" msgstr "Milestone changé pour %(milestone)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:212 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:876 msgid "Assign to %(nick)s" msgstr "Assignée à %(nick)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:224 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:888 msgid "Attached a %(type)s" msgstr "A attaché un %(type)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:228 msgid "Added an answer" msgstr "A ajouté une réponse" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:230 msgid "Change %(date)s by %(nick)s" msgstr "Changement %(date)s par %(nick)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:266 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:283 msgid "This bug has been rejected." msgstr "Cette anomalie a été rejetée." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:299 msgid "This file already exists." msgstr "Ce fichier existe déjà." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:383 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:406 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:556 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:310 #: ../../inc/modules/dashboard/views/edit.php:67 #: ../../inc/modules/dashboard/views/features.php:66 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:66 #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:67 #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:176 #: ../../inc/modules/dashboard/views/news.php:67 #: ../../inc/modules/dashboard/views/news.php:186 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:67 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:66 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:66 #: ../../inc/modules/dashboard/views/briefcase.php:66 msgid "Insufficient granted powers." msgstr "Pouvoirs accordés insuffisants" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:589 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:709 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:309 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:340 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:423 #: ../../inc/modules/paste/views/new.php:91 msgid "" "No special characters in nickname (Authorized characters are 0-9, A-Z and a-" "z)." msgstr "" "Pas de caractères spéciaux dans le pseudonyme (Les caractères autorisés sont " "0-9, A-Z et a-z)." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:603 #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:723 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:323 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:354 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:437 #: ../../inc/modules/paste/views/new.php:116 msgid "" "Post refused! You are an anonymous user. If you want to " "post content without any restrictions, please register and login." msgstr "" "Envoi refusé ! Vous êtes un utilisateur anonyme. Si vous " "voulez poster du contenu sans aucune restriction, merci de vous enregistrer " "et de vous connecter." #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:687 msgid "All fields are required to report a bug!" msgstr "Tous les champs sont requis pour signaler une anomalie !" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:760 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:131 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:457 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:147 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:151 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:317 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:179 msgid "Planned" msgstr "Planifiée" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:761 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:132 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:458 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:148 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:152 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:318 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:180 msgid "Development" msgstr "Développement" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:762 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:133 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:459 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:149 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:153 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:319 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:181 msgid "Testing" msgstr "En test" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:763 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:134 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:460 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:150 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:154 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:320 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:182 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:764 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:135 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:461 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:151 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:155 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:321 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:183 msgid "Beta" msgstr "Bêta" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:765 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:136 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:462 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:152 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:156 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:322 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:184 msgid "Stable" msgstr "Stable" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:766 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:137 #: ../../inc/modules/project/views/default.php:463 #: ../../inc/modules/project/views/download.php:153 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:157 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:323 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:185 msgid "Abandonned" msgstr "Abandonné" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:767 msgid "Do not shedule a bug fix in a milestone" msgstr "Ne pas planifier une correction dans un milestone" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:768 msgid "No version matches" msgstr "Aucune version ne correspond" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:817 msgid "Not assigned yet!" msgstr "Pas encore assignée !" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:825 msgid "%(date)s - create by %(nick)s" msgstr "%(date)s - créé par %(nick)s" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:1033 msgid "Don't assign yet" msgstr "Ne pas assigner" #: ../../inc/modules/project/views/bugs.php:1409 msgid "Wrong request." msgstr "Mauvaise requête." #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:73 msgid "Code browser - %(prj)s" msgstr "Explorateur de code - %(prj)s" #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:80 msgid "Repository not available." msgstr "Dépôt non disponible." #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:221 msgid "%(name)s Commits" msgstr "Commits de %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:223 msgid "Latest commits for %(name)s." msgstr "Derniers commits pour %(name)s." #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:286 #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:482 msgid "There is nothing here." msgstr "Il n'y a rien ici." #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:466 msgid "click here to download it." msgstr "cliquez ici pour le télécharger." #: ../../inc/modules/project/views/browse.php:465 msgid "This is a binary file: %(link)s" msgstr "Ceci est un fichier binaire : %(link)s" #: ../../inc/modules/project/views/roadmap.php:75 msgid "Roadmap - %(name)s" msgstr "Feuille de route - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/roadmap.php:104 #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:7 msgid "Issues still open" msgstr "Anomalies toujours ouvertes" #: ../../inc/modules/project/views/roadmap.php:105 #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:4 msgid "Issues closed" msgstr "Anomalies fermées" #: ../../inc/modules/project/views/roadmap.php:149 msgid "%(done)s bug(s) on %(total)s are closed." msgstr "%(done)s anomalie(s) sur %(total)s sont closes." #: ../../inc/modules/project/views/default.php:401 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:48 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:362 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:198 msgid "Platform independant" msgstr "Indépendant de la plateforme" #: ../../inc/modules/project/views/default.php:449 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:431 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:549 msgid "This page feed: %(rss)s or %(atom)s." msgstr "Souscription au flux de cette page : %(rss)s ou %(atom)s." #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:91 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:93 msgid "This page is not writable by everyone." msgstr "Cette page n'est pas modifiable par tout le monde." #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:99 msgid "This is a new page!" msgstr "Ceci est une nouvelle page !" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:101 msgid "Edit %(title)s - Documentation - %(name)s" msgstr "Éditer %(title)s - Documentation - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:118 msgid "No content available." msgstr "Pas de contenu disponible." #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:120 msgid "%(title)s - Revision history - Documentation - %(name)s" msgstr "%(title)s - Historique des révisions - Documentation - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:138 msgid "%(title)s - Differences - Documentation - %(name)s" msgstr "%(title)s - Différences - Documentation - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:169 msgid "" "This page doesn't exit yet.

\n" " To make a link you have to use the !CamelCase style, for " "example: HomePage.
\n" " You can also make a [wiki=HomePage link to a !CamelCase " "page] (by using [wiki=!PageName link name])!" msgstr "" "Cette page n'existe pas encore.

\n" " Pour faire un lien vous devez utiliser le style !CamelCase, " "par exemple: HomePage.
\n" " Vous pouvez aussi faire un [wiki=HomePage lien vers une " "page !CamelCase] (en utilisant [wiki=!PageName nom du lien])!" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:175 msgid "%(title)s - Documentation - %(name)s" msgstr "%(title)s - Documentation - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:190 msgid "Page name is not well formed." msgstr "Le nom de la page n'est pas bien formé." #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:198 msgid "%(name)s Log" msgstr "Historique de %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:200 msgid "Revision history for %(name)s." msgstr "Historique des révisions pour %(name)s." #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:214 #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:245 msgid "%(name)s - %(date)s" msgstr "%(name)s - %(date)s" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:229 msgid "%(name)s documentation" msgstr "Documentation de %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:231 msgid "Recent modifications to the documentation of %(name)s." msgstr "Modifications récentes dans la documentation de %(name)s." #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:498 msgid "Differences between %(first)s and %(second)s (latest)." msgstr "Différences entre %(first)s et %(second)s (le dernier)." #: ../../inc/modules/project/views/doc.php:555 msgid "Global feed: %(rss)s or %(atom)s." msgstr "Souscription au flux global : %(rss)s ou %(atom)s." #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:75 msgid "Timeline - %(name)s" msgstr "Chronologie - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:151 msgid "%(name)s Timeline" msgstr "Chronologie de %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:153 msgid "Latest events for %(name)s." msgstr "Derniers évènements pour %(name)s." #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:201 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:256 msgid "download" msgstr "téléchargement" #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:202 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:257 msgid "bugs" msgstr "anomalies" #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:203 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:258 msgid "news" msgstr "actualités" #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:205 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:260 msgid "source code" msgstr "code source" #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:206 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:261 msgid "forum" msgstr "forum" #: ../../inc/modules/project/views/timeline.php:207 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:262 msgid "internationalization" msgstr "internationalisation" #: ../../inc/modules/project/views/download.php:75 msgid "Download - %(name)s" msgstr "Téléchargement - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/download.php:118 msgid "%(name)s Download" msgstr "Téléchargement de %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/download.php:120 msgid "Latest downloads for %(name)s." msgstr "Derniers téléchargements pour %(name)s." #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:65 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:66 msgid "Developement" msgstr "Développement" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:67 msgid "Users comments" msgstr "Commentaires d'utilisateurs" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:68 msgid "Global" msgstr "Général" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:83 msgid "Forum - %(name)s" msgstr "Forum - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:91 msgid "%(category)s - Forum - %(name)s" msgstr "%(category)s - Forum - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:98 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:120 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:162 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:267 msgid "Post not found." msgstr "Sujet non trouvé." #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:109 msgid "%(title)s - Forum - %(name)s" msgstr "%(title)s - Forum - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:123 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:165 msgid "Topic is closed." msgstr "Ce sujet est fermé." #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:141 msgid "Edit a topic - Forum - %(name)s" msgstr "Éditer un sujet - Forum - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:151 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:156 msgid "Post a new topic - Forum - %(name)s" msgstr "Poster un nouveau sujet - Forum - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:176 msgid "Reply not found." msgstr "Réponse non trouvée." #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:190 msgid "Edit a reply - Forum - %(name)s" msgstr "Éditer une réponse - Forum - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:195 msgid "Post a new reply - Forum - %(name)s" msgstr "Poster une nouvelle réponse - Forum - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:209 msgid "%(name)s Forum" msgstr "Forum de %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:211 msgid "Latest forum messages for %(name)s." msgstr "Derniers messages du forum pour %(name)s." #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:322 msgid "Please write a title and a text." msgstr "Merci d'écrire un titre et un texte." #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:405 msgid "Please write a text." msgstr "Merci d'écrire un texte." #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:637 #: ../../inc/modules/index/views/default.php:376 msgid "Pages:%(list)s." msgstr "Pages :%(list)s." #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:718 #: ../../inc/modules/project/views/forum.php:754 msgid "Posted on %(date)s." msgstr "Posté le %(date)s." #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:78 msgid "Internationalization - %(name)s" msgstr "Internationalisation - %(name)s" #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:258 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:282 msgid "%(done)s string(s) on %(total)s are translated." msgstr "%(done)s texte(s) sur %(total)s sont traduits." #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:320 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:484 msgid "This is already translated!" msgstr "Ceci est déjà traduit !" #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:324 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:488 msgid "This language is not available." msgstr "Cette langue n'est pas disponible." #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:390 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:506 #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:93 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:37 #: ../../inc/modules/projects/templates/projectsmap.tpl:43 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:391 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:507 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:39 msgid "Reformulation" msgstr "Reformulation" #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:392 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:508 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:38 msgid "Correction" msgstr "Correction" #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:421 #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:529 msgid "Revision #%(r)d by %(author)s on %(date)s." msgstr "Révision %(r)d par %(author)s du %(date)s" #: ../../inc/modules/project/views/i18n.php:576 msgid "No history available." msgstr "Historique non disponible." #: ../../inc/modules/project/menu.php:109 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:47 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:80 msgid "Edit this project" msgstr "Éditer ce projet" #: ../../inc/modules/project/menu.php:127 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:129 msgid "Project" msgstr "Projet" #: ../../inc/modules/project/menu.php:136 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:142 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" #: ../../inc/modules/project/menu.php:143 #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:43 #: ../../inc/modules/project/templates/download.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:19 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:24 #: ../../inc/modules/projects/templates/browse.tpl:53 #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:47 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:3 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:32 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:42 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:134 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:155 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: ../../inc/modules/project/menu.php:150 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-log.tpl:1 msgid "Browse the code" msgstr "Explorer le code" #: ../../inc/modules/project/menu.php:157 #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:11 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:195 msgid "Roadmap" msgstr "Feuille de route" #: ../../inc/modules/project/menu.php:163 msgid "Bug tracker" msgstr "Gestionnaire d'anomalies" #: ../../inc/modules/project/menu.php:170 ../../inc/data/categories.php:49 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:32 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-default.tpl:11 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-log.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:61 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:140 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:61 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:208 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:61 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:61 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:106 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:61 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:61 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:61 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:61 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:61 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" #: ../../inc/modules/project/menu.php:191 #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:56 #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:40 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:247 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: ../../inc/modules/index/_admin/about.php:32 msgid "About - Index - Administration" msgstr "À propos - Index - Administration" #: ../../inc/modules/index/_admin/default.php:32 msgid "Default - Index - Administration" msgstr "Défaut - Index - Administration" #: ../../inc/modules/index/_admin/menu.php:35 #: ../../inc/modules/index/views/default.php:32 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../../inc/modules/index/_admin/menu.php:36 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: ../../inc/modules/index/views/default.php:139 msgid "Revision %(rev)s commited by %(author)s on %(project)s" msgstr "Révision %(rev)s commitée par %(author)s sur %(project)s" #: ../../inc/modules/index/views/default.php:200 msgid "Written by %(author)s" msgstr "Écrit par %(author)s" #: ../../inc/modules/index/menu.php:37 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../../inc/modules/admin/_admin/filemanager.php:32 msgid "File manager - Admin - Administration" msgstr "Gestionnaire de fichiers - Admin - Administration" #: ../../inc/modules/admin/_admin/filemanager.php:187 #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:126 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:78 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:151 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:24 #: ../../inc/modules/projects/templates/delete.tpl:10 #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:150 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../../inc/modules/admin/_admin/keys.php:32 msgid "Keys editor - Admin - Administration" msgstr "Éditeur de clefs - Admin - Administration" #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:32 msgid "Modules - Admin - Administration" msgstr "Modules - Admin - Administration" #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:73 #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:101 #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:133 #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:166 msgid "" "The configuration file for this module doesn't exists or is not writable." msgstr "" "Le fichier de configuration pour ce module n'existe pas ou n'est pas " "modifiable." #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:85 msgid "This module cannot be disabled." msgstr "Ce module ne peut pas être désactivé." #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:145 msgid "This view cannot be disabled." msgstr "Cette vue ne peut pas être désactivée." #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:203 #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:252 #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:186 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:211 #: ../../inc/modules/admin/_admin/modules.php:255 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:32 msgid "Edit data - Admin - Administration" msgstr "Éditer les données - Admin - Administration" #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:159 #: ../../inc/modules/admin/menu.php:80 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-default.tpl:13 #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:5 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:160 msgid "" "This file contains the list of all authorized categories on the forge.
Feel free to edit this list." msgstr "" "Ce fichier contient la list de toutes les catégories autorisées sur la forge." "
N'hésitez pas à éditer cette liste." #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:167 #: ../../inc/modules/admin/menu.php:81 msgid "Translations" msgstr "Traductions" #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:168 msgid "" "This file contains the list of all authorized human languages on the forge." "
This list is conform to the ISO 639 (two-letter) specification." msgstr "" "Ce fichier contient la liste de tous les langages humains autorisés sur la " "forge.
Cette liste est conforme à la spécification ISO 639 (à deux " "lettres)." #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:176 #: ../../inc/modules/admin/menu.php:82 msgid "Languages" msgstr "Langages" #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:177 msgid "" "This file contains the list of all authorized languages on the forge.
Please consider before editing this list that a language listed here is " "assumed to be highlightable with GeSHi." msgstr "" "Ce fichier contient la liste de tous les langages autorisés sur la forge." "
Merci de noter avant d'éditer cette liste que chaque langage listé ici " "est considéré comme coloriable avec GeSHi." #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:185 #: ../../inc/modules/admin/menu.php:83 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:188 msgid "this page" msgstr "cette page" #: ../../inc/modules/admin/_admin/data.php:189 msgid "" "This is the list of all authorized license on the forge.
You can add, " "delete or edit all these licenses. Feel fre to edit this list if you want to " "edit the license's panel on your forge. If you are searching for free (as in " "freedom) licenses, you can take a look at %(link)s." msgstr "" "Ceci est la liste de toutes les licences autorisées sur la forge.
Vous " "pouvez ajouter, supprimer ou éditer toutes ces licences. N'hésitez pas à " "éditer cette liste si vous voulez changer le panel de licences sur votre " "forge. Si vous cherchez des licences libres, vous pouvez jetez un œil à " "%(link)s." #: ../../inc/modules/admin/views/default.php:32 #: ../../inc/classes/template.php:847 #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:14 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../../inc/modules/admin/views/default.php:82 #: ../../inc/modules/admin/views/default.php:85 #: ../../inc/modules/admin/views/default.php:88 msgid "%(f)d files" msgstr "%(f)d fichiers" #: ../../inc/modules/admin/menu.php:43 msgid "Choose an action:" msgstr "Choisissez une action :" #: ../../inc/modules/admin/menu.php:45 msgid "Main administration page" msgstr "Page d'administration principale" #: ../../inc/modules/admin/menu.php:46 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: ../../inc/modules/admin/menu.php:47 msgid "Key editor" msgstr "Éditeur de clefs" #: ../../inc/modules/admin/menu.php:48 msgid "Modules configuration" msgstr "Configuration des modules" #: ../../inc/modules/admin/menu.php:49 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-filemanager.tpl:1 msgid "File manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #: ../../inc/modules/admin/menu.php:79 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:1 msgid "Edit data" msgstr "Éditer les données" #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:104 #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:108 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:111 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:118 #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:2 #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:197 msgid "Register a new account" msgstr "Enregistrer un nouveau compte" #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:120 msgid "Retrieve your password" msgstr "Retrouver votre mot de passe" #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:169 #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:57 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:5 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:178 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:17 msgid "User profile" msgstr "Profil utilisateur" #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:182 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:20 msgid "Edit profile" msgstr "Éditer le profil" #: ../../inc/modules/head_member/head_member.php:188 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ../../inc/modules/projects/_admin/validate.php:32 msgid "Validation - Projects - Administration" msgstr "Validation - Projets - Administration" #: ../../inc/modules/projects/_admin/validate.php:80 msgid "%(prj)s has been approved!" msgstr "%(prj)s a été accepté !" #: ../../inc/modules/projects/_admin/validate.php:82 msgid "" "Hi, %(u)s.\n" "\n" "Your project %(prj)s has been approved.\n" msgstr "" "Salut, %(u)s.\n" "\n" "Votre projet %(prj)s a été accepté.\n" #: ../../inc/modules/projects/_admin/menu.php:36 msgid "Validation" msgstr "Validation" #: ../../inc/modules/projects/views/tags.php:32 #: ../../inc/modules/projects/menu.php:63 #: ../../inc/modules/projects/templates/tagscloud.tpl:1 msgid "Tags cloud" msgstr "Nuage de tags" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:57 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:67 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:77 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:87 #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:97 msgid "Bad request." msgstr "Requête invalide." #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:60 msgid "" "Browsing %d projects filed in %(category)s." msgstr "" "Exploration de %d projets classés en %(category)s." #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:61 msgid "Browsing projects filed under %(category)s" msgstr "Exploration de de projets classés en %(category)s" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:70 msgid "" "Browsing %d projects published under %(license)s." msgstr "" "Exploration de %d projets publiés sous %(license)s." #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:71 msgid "Browsing projects published under %(license)s" msgstr "Exploration de projets publiés sous %(license)s" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:80 msgid "" "Browsing %d projects programmed with %(language)s." msgstr "" "Exploration de %d projets programmés avec " "%(language)s." #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:81 msgid "Browsing projects programmed with %(language)s" msgstr "Exploration de programmés avec %(language)s" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:90 msgid "" "Browsing %d projects available in %(i18n)s." msgstr "" "Exploration de %d projets disponibles en %(i18n)s." #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:91 msgid "Browsing projects available in %(i18n)s" msgstr "Exploration de projets disponibles en %(i18n)s" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:100 msgid "" "Browsing %d projects available under %(platform)s." msgstr "" "Exploration de %d projets disponibles sous " "%(platform)s." #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:101 msgid "Browsing projects available under %(platform)s" msgstr "Exploration de projets disponibles sous %(platform)s" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:107 msgid "" "Browsing %d projects available related to %(tag)s." msgstr "" "Exploration de %d projets disponibles liés à " "%(tag)s." #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:108 msgid "Browsing projects available related to %(tag)s" msgstr "Exploration de projets disponibles liés à %(tag)s" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:120 #: ../../inc/modules/projects/templates/projectsmap.tpl:1 msgid "Projects map" msgstr "Carte des projets" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:126 #, php-format msgid "Browsing %s projects." msgstr "Exploration de %s projets." #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:127 msgid "Browsing projects" msgstr "Exploration des projets" #: ../../inc/modules/projects/views/browse.php:256 msgid "No project found." msgstr "Pas de projets trouvés." #: ../../inc/modules/projects/views/delete.php:32 msgid "Delete a project" msgstr "Supprimer un projet" #: ../../inc/modules/projects/views/delete.php:52 msgid "You cannot delete a project before your registration." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un projet avant votre enregistrement." #: ../../inc/modules/projects/views/delete.php:58 msgid "You cannot delete a project that are not yours." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un projet qui n'est pas le vôtre." #: ../../inc/modules/projects/views/delete.php:64 #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:56 #: ../../inc/globalFunctions.php:825 msgid "This project have to be validated." msgstr "Ce projet doit être validé." #: ../../inc/modules/projects/views/delete.php:99 msgid "%(project)s has been deleted!" msgstr "%(project)s a été supprimé !" #: ../../inc/modules/projects/views/delete.php:115 msgid "%(prj)s has been rejected!" msgstr "%(prj)s a été refusé !" #: ../../inc/modules/projects/views/delete.php:117 msgid "" "Hi, %(u)s.\n" "\n" "Your project %(prj)s has been rejected.\n" msgstr "" "Bonjour, %(u)s.\n" "\n" "Votre projet %(prj)s a été refusé.\n" #: ../../inc/modules/projects/views/default.php:40 msgid "Latest projects registered." msgstr "Derniers projets enregistrés." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:33 msgid "You cannot add a project before your registration." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un projet avant votre enregistrement." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:50 msgid "You cannot edit a project that are not yours." msgstr "Vous ne pouvez pas éditer un projet qui n'est pas le vôtre." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:86 msgid "Edit %(project)s" msgstr "Éditer %(project)s" #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:105 msgid "Adding project has been temporarily disabled." msgstr "L'ajout de projet a été temporairement désactivé." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:139 msgid "You should write the name of your project." msgstr "Vous devez écrire le nom de votre projet." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:145 msgid "You should write the URL name of your project." msgstr "Vous devez écrire le nom URL de votre projet." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:147 msgid "" "No special characters in URL name (Authorized characters are 0-9, a-z and " "_-)." msgstr "" "Pas de caractères spéciaux dans le nom URL (Les caractères autorisés sont " "0-9, a-z et _-)." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:150 msgid "This project already exists." msgstr "Ce projet existe déjà." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:152 msgid "Unauthorized." msgstr "Non autorisé." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:173 msgid "You should write the one line description." msgstr "Vous devez écrire la description d'une ligne." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:177 msgid "You should write the text of your project." msgstr "Vous devez écrire le texte de votre projet." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:195 #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:210 msgid "You should choose the available translations for your project." msgstr "Vous devez choisir les traductions disponibles pour votre projet." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:215 #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:230 msgid "You should choose the languages of your project." msgstr "Vous devez choisir les langages disponibles pour votre projet." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:254 msgid "You should choose the URL of the logo for your project." msgstr "Vous devez choisir l'URL du logo de votre projet." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:321 msgid "You should choose the available platforms for your project." msgstr "Vous devez choisir les plateformes disponibles pour votre projet." #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:346 msgid "Your project have been added to the queue and have to be validated!" msgstr "Votre projet a été ajouté à la queue et doit être validé !" #: ../../inc/modules/projects/views/add.php:379 msgid "Your project has been added to CodingTeam!" msgstr "Votre projet a été ajouté à CodingTeam !" #: ../../inc/modules/projects/menu.php:49 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:55 msgid "Latest projects" msgstr "Derniers projets" #: ../../inc/modules/projects/menu.php:56 msgid "Browse all projects" msgstr "Explorer tous les projets" #: ../../inc/modules/paste/views/new.php:32 msgid "Paste to the notepad" msgstr "Coller sur le bloc-notes" #: ../../inc/modules/paste/views/new.php:83 msgid "" "You need to choose a title, a language and you have to enter the text to " "paste." msgstr "" "Vous devez choisir un titre, un langage et vous devez entrer un texte pour " "pouvoir le coller." #: ../../inc/modules/paste/views/new.php:104 msgid "" "You need to choose a title, a nickname, a language and you have to enter the " "text to paste." msgstr "" "Vous devez choisir un titre, un pseudonyme, un langage et vous devez entrer " "un texte pour pouvoir le coller." #: ../../inc/modules/paste/views/new.php:175 #: ../../inc/modules/paste/views/download.php:46 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:55 msgid "Error: paste not found." msgstr "Erreur : collage introuvable." #: ../../inc/modules/paste/views/show.php:43 msgid "%(title)s - Paste" msgstr "%(title)s - Collage" #: ../../inc/modules/paste/views/show.php:46 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: ../../inc/modules/paste/views/show.php:100 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:181 msgid "Added on %(date)s" msgstr "Ajouté le %(date)s" #: ../../inc/modules/paste/views/default.php:70 msgid "Latest pastes in the notepad." msgstr "Derniers collages dans le bloc-notes." #: ../../inc/modules/paste/views/diff.php:41 msgid "Differences %(id)s - Paste" msgstr "Différences %(id)s - Collage" #: ../../inc/modules/paste/views/diff.php:81 msgid "Differences between revision %(first)s and %(second)s" msgstr "Différences entre la révision %(first)s et %(second)s" #: ../../inc/modules/paste/menu.php:49 msgid "Latest entries" msgstr "Dernières entrées" #: ../../inc/modules/paste/menu.php:56 #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:63 msgid "Paste!" msgstr "Coller !" #: ../../inc/modules/dashboard/views/edit.php:72 #: ../../inc/modules/dashboard/views/features.php:69 #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:69 #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:77 #: ../../inc/modules/dashboard/views/news.php:70 #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:70 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:69 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:69 #: ../../inc/modules/dashboard/views/briefcase.php:109 msgid "Edit a project - Dashboard" msgstr "Éditer un projet - Tableau de bord" #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:140 msgid "%(nick)s's dashboard" msgstr "Tableau de bord de %(nick)s" #: ../../inc/modules/dashboard/views/default.php:142 msgid "Latest events for %(nick)s." msgstr "Derniers évènements pour %(nick)s." #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:104 msgid "A position identifier should be an integer." msgstr "Un identifiant de position doit être un entier." #: ../../inc/modules/dashboard/views/versions.php:126 msgid "No special characters in version number!" msgstr "Pas de caractères spéciaux dans le numéro de version !" #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:111 msgid "This lang is not your current base language." msgstr "Cette langue n'est pas votre langue de base actuelle." #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:118 #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:154 msgid "This lang is your current base language." msgstr "Cette langue est votre langue de base actuelle." #: ../../inc/modules/dashboard/views/i18n.php:147 msgid "You have to select a language to export." msgstr "Vous devez sélectionner une langue pour l'export." #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:231 msgid "You cannot add the project initiator as administrator!" msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter l'initiateur du projet comme administrateur !" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:287 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:240 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:282 msgid "Edit/delete the project" msgstr "Éditer/supprimer le projet" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:288 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:241 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:283 msgid "Code commits" msgstr "Commits" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:289 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:242 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:284 msgid "Add/edit/delete a version" msgstr "Ajouter/éditer/supprimer une version" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:290 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:243 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:285 msgid "Add/edit/delete a download" msgstr "Ajouter/éditer/supprimer un téléchargement" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:291 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:244 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:286 msgid "Edit/delete a bug report" msgstr "Éditer/supprimer une anomalie" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:292 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:245 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:287 msgid "Edit a bug report" msgstr "Éditer une anomalie" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:293 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:246 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:288 msgid "Import/export translation files" msgstr "Importer/exporter les fichiers de traduction" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:294 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:247 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:289 msgid "Delete all translated files" msgstr "Supprimer tous les fichiers de traduction" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:295 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:248 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:290 msgid "Add/edit/delete a news" msgstr "Ajouter/éditer/supprimer une actualité" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:296 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:249 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:291 msgid "Add/edit a news" msgstr "Ajouter/éditer une actualité" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:297 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:250 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:292 msgid "Edit/close/delete a topic" msgstr "Éditer/fermer/supprimer un sujet" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:298 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:6 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:251 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:293 msgid "Edit a topic" msgstr "Éditer un sujet" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:299 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:252 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:294 msgid "Add/delete a screenshot" msgstr "Ajouter/supprimer une copie d'écran" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:300 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:253 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:295 msgid "Add/edit/delete access rights" msgstr "Ajouter/éditer/supprimer les droits d'accès" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:301 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:254 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:296 msgid "Enable/disable features" msgstr "Activer/désactiver des fonctionnalités" #: ../../inc/modules/dashboard/views/accessrights.php:302 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:255 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:297 msgid "Add/delete a file (briefcase)" msgstr "Ajouter/supprimer un fichier (porte-documents)" #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:112 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:343 msgid "Download not found." msgstr "Téléchargement non trouvé." #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:115 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:347 msgid "You cannot edit or delete a download that are not yours." msgstr "" "Vous ne pouvez pas éditer ou ajouter un téléchargement qui n'est pas le " "vôtre." #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:144 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:283 msgid "You should write a download name!" msgstr "Vous devez écrire un nom de téléchargement !" #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:159 #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:241 #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:118 msgid "You should choose the URL of the file." msgstr "Vous devez choisir l'URL du fichier." #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:219 msgid "Your download has been edited!" msgstr "Votre téléchargement a été édité !" #: ../../inc/modules/dashboard/views/downloads.php:292 msgid "Your download have been added!" msgstr "Votre téléchargement a été ajouté !" #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:107 msgid "You should write a name!" msgstr "Vous devez écrire un nom !" #: ../../inc/modules/dashboard/views/screenshots.php:159 msgid "Your screenshot have been added!" msgstr "Votre copie d'écran a été ajoutée !" #: ../../inc/data/i18n.php:2 msgid "Afar" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:3 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:4 msgid "Adangme" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:5 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:6 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: ../../inc/data/i18n.php:7 msgid "Akan" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:8 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #: ../../inc/data/i18n.php:9 msgid "Aragonese" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:10 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../../inc/data/i18n.php:11 msgid "Assamese" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:12 msgid "Avaric" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:13 msgid "Aymara" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:14 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:15 msgid "Bashkir" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:16 msgid "Byelorussian" msgstr "Biélorusse" #: ../../inc/data/i18n.php:17 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: ../../inc/data/i18n.php:18 msgid "Bihari" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:19 msgid "Bislama" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:20 msgid "Bambara" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:21 msgid "Bengali" msgstr "Bengalî" #: ../../inc/data/i18n.php:22 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: ../../inc/data/i18n.php:23 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../../inc/data/i18n.php:24 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: ../../inc/data/i18n.php:25 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: ../../inc/data/i18n.php:26 msgid "Chechen" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:27 msgid "Chamorro" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:28 msgid "Corsican" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:29 msgid "Cree" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:30 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: ../../inc/data/i18n.php:31 msgid "Churc" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:32 msgid "Chuvash" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:33 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" #: ../../inc/data/i18n.php:34 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: ../../inc/data/i18n.php:35 msgid "German" msgstr "Allemand" #: ../../inc/data/i18n.php:36 msgid "Divehi" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:37 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:38 msgid "Éwé" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:39 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../../inc/data/i18n.php:40 msgid "English" msgstr "Anglais" #: ../../inc/data/i18n.php:41 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../../inc/data/i18n.php:42 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: ../../inc/data/i18n.php:43 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: ../../inc/data/i18n.php:44 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: ../../inc/data/i18n.php:45 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: ../../inc/data/i18n.php:46 msgid "Fulah" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:47 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: ../../inc/data/i18n.php:48 msgid "Fijian" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:49 msgid "Faroese" msgstr "Féringien" #: ../../inc/data/i18n.php:50 msgid "French" msgstr "Français" #: ../../inc/data/i18n.php:51 msgid "Wester" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:52 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: ../../inc/data/i18n.php:53 msgid "Scots" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:54 msgid "Galician" msgstr "Galicien" #: ../../inc/data/i18n.php:55 msgid "Guarani" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:56 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarâtî" #: ../../inc/data/i18n.php:57 msgid "Manx" msgstr "Mannois" #: ../../inc/data/i18n.php:58 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: ../../inc/data/i18n.php:59 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: ../../inc/data/i18n.php:60 msgid "Hindi" msgstr "Hindî" #: ../../inc/data/i18n.php:61 msgid "Hir" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:62 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: ../../inc/data/i18n.php:63 msgid "Haitian" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:64 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: ../../inc/data/i18n.php:65 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: ../../inc/data/i18n.php:66 msgid "Herero" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:67 msgid "Interlingua" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:68 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésien" #: ../../inc/data/i18n.php:69 msgid "Interlingue" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:70 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../../inc/data/i18n.php:71 msgid "Sichua" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:72 msgid "Inupiak" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:73 msgid "Ido" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:74 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: ../../inc/data/i18n.php:75 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: ../../inc/data/i18n.php:76 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:77 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: ../../inc/data/i18n.php:78 msgid "Javanese" msgstr "Javanais" #: ../../inc/data/i18n.php:79 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: ../../inc/data/i18n.php:80 msgid "Kongo" msgstr "Kikongo" #: ../../inc/data/i18n.php:81 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:82 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:83 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: ../../inc/data/i18n.php:84 msgid "Kalaallisut" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:85 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: ../../inc/data/i18n.php:86 msgid "Kannada" msgstr "Kannara" #: ../../inc/data/i18n.php:87 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: ../../inc/data/i18n.php:88 msgid "Kanuri" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:89 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:90 msgid "Kurdish" msgstr "Kurde" #: ../../inc/data/i18n.php:91 msgid "Komi" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:92 msgid "Cornish" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:93 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:94 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../../inc/data/i18n.php:95 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:96 msgid "Ganda" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:97 msgid "Limburgish" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:98 msgid "Lingala" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:99 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../../inc/data/i18n.php:100 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: ../../inc/data/i18n.php:101 msgid "Luba-Katanga" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:102 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: ../../inc/data/i18n.php:103 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: ../../inc/data/i18n.php:104 msgid "Marshallese" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:105 msgid "Maori" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:106 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: ../../inc/data/i18n.php:107 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../../inc/data/i18n.php:108 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: ../../inc/data/i18n.php:109 msgid "Moldavian" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:110 msgid "Marathi" msgstr "Marâthî" #: ../../inc/data/i18n.php:111 msgid "Malay" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:112 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: ../../inc/data/i18n.php:113 msgid "Burmese" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:114 msgid "Nauru" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:115 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norvégien" #: ../../inc/data/i18n.php:116 ../../inc/data/i18n.php:122 msgid "Ndebele" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:117 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #: ../../inc/data/i18n.php:118 msgid "Ndonga" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:119 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: ../../inc/data/i18n.php:120 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Norvégien" #: ../../inc/data/i18n.php:121 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: ../../inc/data/i18n.php:123 msgid "Navajo" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:124 msgid "Chichewa" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:125 msgid "Occitan" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:126 msgid "Ojibwa" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:127 msgid "Afan" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:128 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../../inc/data/i18n.php:129 msgid "Ossetian" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:130 msgid "Panjabi" msgstr "Panjâbî" #: ../../inc/data/i18n.php:131 msgid "Pali" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:132 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: ../../inc/data/i18n.php:133 msgid "Pashto" msgstr "Pachto" #: ../../inc/data/i18n.php:134 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: ../../inc/data/i18n.php:135 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: ../../inc/data/i18n.php:136 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:137 msgid "Rundi" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:138 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: ../../inc/data/i18n.php:139 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../../inc/data/i18n.php:140 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:141 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:142 msgid "Sardinian" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:143 msgid "Sindhi" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:144 msgid "Norther" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:145 msgid "Sango" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:146 msgid "Sinhala" msgstr "Cingalais" #: ../../inc/data/i18n.php:147 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: ../../inc/data/i18n.php:148 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: ../../inc/data/i18n.php:149 msgid "Samoan" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:150 msgid "Shona" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:151 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: ../../inc/data/i18n.php:152 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: ../../inc/data/i18n.php:153 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: ../../inc/data/i18n.php:154 msgid "Swati" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:155 msgid "Sesotho" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:156 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanais" #: ../../inc/data/i18n.php:157 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: ../../inc/data/i18n.php:158 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: ../../inc/data/i18n.php:159 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: ../../inc/data/i18n.php:160 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" #: ../../inc/data/i18n.php:161 msgid "Tajik" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:162 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: ../../inc/data/i18n.php:163 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:164 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: ../../inc/data/i18n.php:165 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: ../../inc/data/i18n.php:166 msgid "Tswana" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:167 msgid "Tonga" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:168 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: ../../inc/data/i18n.php:169 msgid "Tsonga" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:170 msgid "Tatar" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:171 msgid "Twi" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:172 msgid "Tahitian" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:173 msgid "Uighur" msgstr "Ouïghour" #: ../../inc/data/i18n.php:174 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: ../../inc/data/i18n.php:175 msgid "Urdu" msgstr "Ourdou" #: ../../inc/data/i18n.php:176 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: ../../inc/data/i18n.php:177 msgid "Venda" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:178 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: ../../inc/data/i18n.php:179 msgid "Volapük" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:180 msgid "Walloon" msgstr "" #: ../../inc/data/i18n.php:181 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: ../../inc/data/i18n.php:182 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: ../../inc/data/i18n.php:183 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: ../../inc/data/i18n.php:184 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../../inc/data/i18n.php:185 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: ../../inc/data/i18n.php:186 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: ../../inc/data/i18n.php:187 msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" #: ../../inc/data/i18n.php:188 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais" #: ../../inc/data/categories.php:2 msgid "Calculation" msgstr "Calcul" #: ../../inc/data/categories.php:3 msgid "Clustering" msgstr "Grappes de serveurs" #: ../../inc/data/categories.php:4 msgid "Mathematic" msgstr "Mathématiques" #: ../../inc/data/categories.php:5 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: ../../inc/data/categories.php:6 msgid "Engine" msgstr "Moteur" #: ../../inc/data/categories.php:7 msgid "Front-End" msgstr "Interface utilisateur" #: ../../inc/data/categories.php:8 msgid "Company and finance" msgstr "Entreprise et finance" #: ../../inc/data/categories.php:9 msgid "Accounting" msgstr "Comptabilité" #: ../../inc/data/categories.php:10 msgid "ERP" msgstr "PGI" #: ../../inc/data/categories.php:11 msgid "Budgeting and forecasting" msgstr "Budget et prévisions" #: ../../inc/data/categories.php:12 msgid "Business" msgstr "Entreprise" #: ../../inc/data/categories.php:13 msgid "CRM" msgstr "CRM" #: ../../inc/data/categories.php:14 msgid "Game" msgstr "Jeux" #: ../../inc/data/categories.php:15 msgid "First person shooter" msgstr "Tir à la première personne" #: ../../inc/data/categories.php:16 msgid "Multi-User Dungeons" msgstr "Donjons multijoueurs" #: ../../inc/data/categories.php:17 msgid "Real time strategy" msgstr "Stratégie en temps réel" #: ../../inc/data/categories.php:18 msgid "Role-Playing" msgstr "Jeu de rôle" #: ../../inc/data/categories.php:19 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../../inc/data/categories.php:20 msgid "Driver" msgstr "Pilote" #: ../../inc/data/categories.php:21 msgid "Mainframe" msgstr "Ordinateur central" #: ../../inc/data/categories.php:22 msgid "Image and graphics" msgstr "Image et graphiques" #: ../../inc/data/categories.php:23 msgid "3D modeling/rendering" msgstr "Modélisation/rendu 3D" #: ../../inc/data/categories.php:24 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: ../../inc/data/categories.php:25 msgid "Conversion" msgstr "Conversion" #: ../../inc/data/categories.php:26 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #: ../../inc/data/categories.php:27 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../../inc/data/categories.php:28 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: ../../inc/data/categories.php:29 msgid "Internet and network" msgstr "Internet et réseaux" #: ../../inc/data/categories.php:30 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" #: ../../inc/data/categories.php:31 msgid "Instant messaging" msgstr "Messagerie instantanée" #: ../../inc/data/categories.php:32 msgid "Mailing and addressbook" msgstr "Mail et carnet d'adresses" #: ../../inc/data/categories.php:33 msgid "Monitoring" msgstr "Surveillance" #: ../../inc/data/categories.php:34 ../../inc/data/categories.php:64 msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #: ../../inc/data/categories.php:35 msgid "Wireless" msgstr "Sans fil" #: ../../inc/data/categories.php:36 msgid "Office" msgstr "Bureautique" #: ../../inc/data/categories.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: ../../inc/data/categories.php:38 msgid "Project management" msgstr "Gestion de projet" #: ../../inc/data/categories.php:39 msgid "Suite" msgstr "Suite" #: ../../inc/data/categories.php:40 msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" #: ../../inc/data/categories.php:41 msgid "Desktop Environment" msgstr "Environnement de bureau" #: ../../inc/data/categories.php:42 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" #: ../../inc/data/categories.php:43 msgid "Kernel" msgstr "Noyau" #: ../../inc/data/categories.php:44 msgid "Window Manager" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" #: ../../inc/data/categories.php:45 msgid "Programming" msgstr "Programmation" #: ../../inc/data/categories.php:46 msgid "Compiler" msgstr "Compilateur" #: ../../inc/data/categories.php:48 msgid "Framework" msgstr "Cadre d'application" #: ../../inc/data/categories.php:50 msgid "Interpreter" msgstr "Interpréteur" #: ../../inc/data/categories.php:51 msgid "Quality assurance" msgstr "Assurance de qualité" #: ../../inc/data/categories.php:52 msgid "Version control" msgstr "Contrôle des versions" #: ../../inc/data/categories.php:53 msgid "Scientific and Engineering" msgstr "Science et ingénierie" #: ../../inc/data/categories.php:54 msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Intelligence artificielle" #: ../../inc/data/categories.php:55 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" #: ../../inc/data/categories.php:56 msgid "CAD" msgstr "CAO" #: ../../inc/data/categories.php:57 msgid "Chemistry and physic" msgstr "Chimie et physique" #: ../../inc/data/categories.php:58 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: ../../inc/data/categories.php:59 msgid "Cryptography" msgstr "Cryptographie" #: ../../inc/data/categories.php:60 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" #: ../../inc/data/categories.php:61 msgid "System administration" msgstr "Administration système" #: ../../inc/data/categories.php:62 msgid "Authentification" msgstr "Authentification" #: ../../inc/data/categories.php:63 msgid "Shell" msgstr "Ligne de commande" #: ../../inc/data/categories.php:65 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../../inc/classes/error.php:180 msgid "Unlogged user" msgstr "Utilisateur non identifié" #: ../../inc/classes/error.php:182 msgid "Banal" msgstr "Banale" #: ../../inc/classes/error.php:184 msgid "Important" msgstr "Importante" #: ../../inc/classes/error.php:188 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" #: ../../inc/classes/error.php:204 msgid "An error occured." msgstr "Une erreur est survenue." #: ../../inc/classes/error.php:206 msgid "In: %(file)s at line %(line)d" msgstr "Dans : %(file)s à la ligne %(line)d" #: ../../inc/classes/error.php:217 msgid "No context available for this error." msgstr "Pas de contexte disponible pour cette erreur." #: ../../inc/classes/error.php:240 msgid "Debug informations" msgstr "Informations de déboguage" #: ../../inc/classes/error.php:244 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:103 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:31 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:139 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:168 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../../inc/classes/error.php:249 msgid "Memory dump" msgstr "Copie de la mémoire" #: ../../inc/classes/error.php:259 msgid "" "You can see a memory dump and the source code because show_debug is activated in the configuration." msgstr "" "Vous pouvez voir une copie de la mémoire et le code source parce que " "show_debug est activé dans la configuration." #: ../../inc/classes/error.php:273 msgid "Something went wrong" msgstr "Quelque chose s'est mal passé" #: ../../inc/classes/error.php:274 msgid "Warning! Something went wrong…" msgstr "Attention ! Quelque chose s'est mal passé…" #: ../../inc/classes/error.php:278 msgid "Go to the index" msgstr "Aller à l'accueil" #: ../../inc/classes/error.php:304 msgid "" "If you were trying to find something on the forge, you should try to search " "it." msgstr "" "Si vous essayez de trouver quelque chose sur la forge, vous devriez essayer " "de la chercher." #: ../../inc/classes/error.php:321 msgid "Access denied" msgstr "Accès refusé" #: ../../inc/classes/error.php:322 msgid "This forge is not public!" msgstr "Cette forge n'est pas publique !" #: ../../inc/classes/error.php:328 msgid "An error has occured" msgstr "Une erreur est survenue" #: ../../inc/classes/error.php:329 msgid "An error has occured." msgstr "Une erreur est survenue." #: ../../inc/classes/error.php:331 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: ../../inc/classes/error.php:337 msgid "Bug status:" msgstr "Statut de l'anomalie :" #: ../../inc/classes/error.php:339 msgid "Affects:" msgstr "Affecte :" #: ../../inc/classes/error.php:341 msgid "URL:" msgstr "URL :" #: ../../inc/classes/error.php:343 msgid "CodingTeam version:" msgstr "Version de CodingTeam :" #: ../../inc/classes/error.php:345 msgid "Server identification:" msgstr "Identification du serveur :" #: ../../inc/classes/error.php:347 msgid "Date/time:" msgstr "Date/heure :" #: ../../inc/classes/error.php:350 msgid "What to do if you can reproduce this bug" msgstr "Que faire si vous pouvez reproduire cette anomalie" #: ../../inc/classes/error.php:353 msgid "Contact your server admin" msgstr "Contacter votre admin serveur" #: ../../inc/classes/error.php:354 msgid "It is the first thing to do when you see a bug on your forge." msgstr "" "C'est la première chose à faire lorsque vous voyez une anomalie sur votre " "forge." #: ../../inc/classes/error.php:358 msgid "Report this bug to upstream" msgstr "Signaler l'anomalie en amont" #: ../../inc/classes/error.php:359 msgid "" "You can send all datas on this page to the CodingTeam bug tracker at this " "page: %(url)s." msgstr "" "Vous pouvez envoyer toutes les données de cette page au gestionnaire " "d'anomalies de CodingTeam à cette page : %(url)s." #: ../../inc/classes/error.php:364 msgid "" "Be careful not to transmit private data! Also, be sure that this bug " "concerns only the CodingTeam development team." msgstr "" "Soyez attentifs de ne pas transmettre de données privées ! Aussi, soyez sûrs " "que cette anomalie ne concerne que l'équipe de développement de CodingTeam." #: ../../inc/classes/codingteam.php:200 msgid "" "Locales are not configured to make CodingTeam works on this server. You " "should enable a locale for english language. See your system documentation " "for more informations about this procedure." msgstr "" "Les locales ne sont pas configurées pour faire fonctionner CodingTeam sur ce " "serveur. Vous devriez autoriser une locale pour la langue anglaise. Reportez-" "vous à la documentation de votre système pour plus d'informations sur cette " "procédure." #: ../../inc/classes/codingteam.php:286 msgid "Please log in." msgstr "Merci de vous identifier." #: ../../inc/classes/template.php:684 ../../inc/globalFunctions.php:836 msgid "This feature has been disabled by an administrator." msgstr "Cette fonctionnalité a été désactivée par un administrateur." #: ../../inc/classes/template.php:842 msgid "Powered by CodingTeam %(version)s" msgstr "Propulsé par CodingTeam %(version)s" #: ../../inc/classes/template.php:928 msgid "Executed in %(sec)d seconds (%(sqlsec)d for SQL)." msgstr "Exécuté en %(sec)d secondes (%(sqlsec)d pour SQL)." #: ../../inc/classes/session.sql.php:124 ../../inc/classes/session.php:149 #: ../../inc/classes/session.php:213 ../../inc/classes/session.xmpp.php:115 msgid "Banned or deleted members cannot log in." msgstr "Les membres bannis ou supprimés ne peuvent se connecter." #: ../../inc/classes/session.sql.php:161 msgid "Authentification error! Please verify your password (case-sensitive)." msgstr "" "Erreur d'authentification ! Merci de vérifier votre mot de pase (sensible à " "la casse)." #: ../../inc/classes/session.sql.php:171 msgid "Authentification error! Please verify your nickname (case-sensitive)." msgstr "" "Erreur d'authentification ! Merci de vérifier votre pseudonyme (sensible à " "la casse)." #: ../../inc/classes/svg.php:102 ../../inc/classes/svg.php:122 #: ../../inc/classes/svg.php:141 ../../inc/classes/svg.php:273 #: ../../inc/classes/svg.php:279 msgid "Not enough values to proceed!" msgstr "Pas assez de valeurs pour procéder !" #: ../../inc/classes/textview.php:67 msgid "Insert specified code:" msgstr "Insérer le code spécifié :" #: ../../inc/classes/textview.php:72 msgid "Allow automatic line breaks" msgstr "Autoriser les retours automatiques à la ligne" #: ../../inc/classes/textview.php:75 msgid "Authorized (X)HTML tags: %(markups)s." msgstr "Balises (X)HTML autorisées : %(markups)s." #: ../../inc/classes/session.xmpp.php:136 #: ../../inc/classes/session.xmpp.php:178 msgid "Authentification rejected." msgstr "Authentification rejetée." #: ../../inc/classes/session.xmpp.php:207 msgid "Authentification error! Please verify your Jabber ID (case-sensitive)." msgstr "" "Erreur d'authentification ! Merci de vérifier votre Jabber ID (sensible à la " "casse)." #: ../../inc/globalFunctions.php:90 msgid "first" msgstr "premier" #: ../../inc/globalFunctions.php:91 msgid "second" msgstr "second" #: ../../inc/globalFunctions.php:92 msgid "third" msgstr "troisième" #: ../../inc/globalFunctions.php:93 ../../inc/globalFunctions.php:97 msgid "last" msgstr "dernier" #: ../../inc/globalFunctions.php:94 msgid "1th" msgstr "1er" #: ../../inc/globalFunctions.php:95 msgid "2nd" msgstr "2ème" #: ../../inc/globalFunctions.php:96 msgid "3rd" msgstr "3ème" #: ../../inc/globalFunctions.php:140 msgid "Please write the %(what)s character of %(word)s." msgstr "Merci d'écrire le %(what)s caractère de %(word)s." #: ../../inc/globalFunctions.php:152 msgid "zero" msgstr "zéro" #: ../../inc/globalFunctions.php:153 msgid "one" msgstr "un" #: ../../inc/globalFunctions.php:154 msgid "two" msgstr "deux" #: ../../inc/globalFunctions.php:155 msgid "three" msgstr "trois" #: ../../inc/globalFunctions.php:156 msgid "four" msgstr "quatre" #: ../../inc/globalFunctions.php:157 msgid "five" msgstr "cinq" #: ../../inc/globalFunctions.php:158 msgid "six" msgstr "six" #: ../../inc/globalFunctions.php:159 msgid "seven" msgstr "sept" #: ../../inc/globalFunctions.php:160 msgid "eight" msgstr "huit" #: ../../inc/globalFunctions.php:161 msgid "nine" msgstr "neuf" #: ../../inc/globalFunctions.php:162 msgid "ten" msgstr "dix" #: ../../inc/globalFunctions.php:184 msgid "%(1)s minus %(2)s" msgstr "%(1)s moins %(2)s" #: ../../inc/globalFunctions.php:185 msgid "%(1)s plus %(2)s" msgstr "%(1)s plus %(2)s" #: ../../inc/globalFunctions.php:186 msgid "%(1)s times %(2)s" msgstr "%(1)s fois %(2)s" #: ../../inc/globalFunctions.php:188 msgid "%(1)s in which we will substract %(2)s" msgstr "%(1)s duquel nous soustrayons %(2)s" #: ../../inc/globalFunctions.php:190 msgid "%(1)s increased by the value of %(2)s" msgstr "%(1)s augmenté par la valeur de %(2)s" #: ../../inc/globalFunctions.php:192 msgid "%(1)s wisely multiplied by %(2)s" msgstr "%(1)s intelligemment multiplié par %(2)s" #: ../../inc/globalFunctions.php:500 msgid "years" msgstr "ans" #: ../../inc/globalFunctions.php:500 msgid "year" msgstr "an" #: ../../inc/globalFunctions.php:501 ../../inc/globalFunctions.php:506 msgid "months" msgstr "mois" #: ../../inc/globalFunctions.php:501 ../../inc/globalFunctions.php:506 msgid "month" msgstr "mois" #: ../../inc/globalFunctions.php:498 msgid "About %(y)d %(yt)s and %(m)d %(mt)s ago." msgstr "Il y a approximativement %(y)d %(yt)s et %(m)d %(mt)s." #: ../../inc/globalFunctions.php:507 ../../inc/globalFunctions.php:512 msgid "days" msgstr "jours" #: ../../inc/globalFunctions.php:507 ../../inc/globalFunctions.php:512 msgid "day" msgstr "jour" #: ../../inc/globalFunctions.php:504 msgid "About %(m)d %(mt)s and %(d)d %(dt)s ago." msgstr "Il y a approximativement %(m)d %(mt)s et %(d)d %(dt)s." #: ../../inc/globalFunctions.php:513 msgid "hours" msgstr "heures" #: ../../inc/globalFunctions.php:513 msgid "hour" msgstr "heure" #: ../../inc/globalFunctions.php:510 msgid "About %(d)d %(dt)s and %(h)d %(ht)s ago." msgstr "Il y a approximativement %(d)d %(dt)s et %(h)d %(ht)s." #: ../../inc/globalFunctions.php:518 ../../inc/globalFunctions.php:525 msgid "About one hour ago." msgstr "Il y a environ une heure." #: ../../inc/globalFunctions.php:520 msgid "One hour ago." msgstr "Il y a une heure." #: ../../inc/globalFunctions.php:522 msgid "%(h)d hours ago." msgstr "Il y a %(h)d heures." #: ../../inc/globalFunctions.php:527 msgid "%(m)d minutes ago." msgstr "Il y a %(m)d minutes." #: ../../inc/globalFunctions.php:529 msgid "A moment ago." msgstr "Il y a quelques instants." #: ../../inc/globalFunctions.php:1293 msgid "Page %(n)d on %(t)d" msgstr "Page %(n)d sur %(t)d" #: ../../inc/globalFunctions.php:1303 ../../inc/globalFunctions.php:1306 msgid "First (%(n)d)" msgstr "Première (%(n)d)" #: ../../inc/globalFunctions.php:1330 ../../inc/globalFunctions.php:1332 msgid "Last (%(n)d)" msgstr "Dernière (%(n)d)" #: ../../inc/globalFunctions.php:1501 msgid "Anonymous user" msgstr "Utilisateur anonyme" #: ../../inc/globalFunctions.php:1517 msgid "Deleted user" msgstr "Utilisateur supprimé" #: ../../inc/globalFunctions.php:1523 msgid "Registered since %(d)s." msgstr "Inscrit depuis %(d)s." #: ../../inc/globalFunctions.php:1571 #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:49 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: ../../inc/globalFunctions.php:1573 #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:50 msgid "Member" msgstr "Membre" #: ../../inc/globalFunctions.php:1575 #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:51 msgid "Banned" msgstr "Bannis" #: ../../inc/globalFunctions.php:1586 msgid "Send a private message" msgstr "Envoyer un message privé" #: ../../inc/globalFunctions.php:1590 msgid "Send a mail to this user" msgstr "Envoyer un mail à cet utilisateur" #: ../../inc/globalFunctions.php:1596 msgid "Contact this user by XMPP" msgstr "Contacter cet utilisateur par XMPP" #: ../../inc/globalFunctions.php:1602 msgid "View the website of the user" msgstr "Voir le site web de cet utilisateur" #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:9 msgid "Step 1: Verify your email" msgstr "Étape 1 : Vérifier votre email" #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:10 msgid "" "Write the email address of your account. You will soon receive a key for the " "step 2." msgstr "" "Écrivez l'adresse email de votre compte. Vous recevrez bientôt une clef pour " "l'étape 2." #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:13 msgid "Email: " msgstr "Email : " #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:14 #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:27 msgid "Go!" msgstr "Lancer !" #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:20 msgid "Step 2: Create a new password" msgstr "Étape 2 : Créer un nouveau mot de passe" #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:21 msgid "Write the key you just received by email and set your new password." msgstr "" "Écrivez la clef que vous venez de recevoir par mail et définissez votre " "nouveau mot de passe." #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:24 msgid "Key: " msgstr "Clef : " #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:25 msgid "New password: " msgstr "Nouveau mot de passe : " #: ../../inc/modules/users/templates/password.tpl:26 msgid "Password confirm: " msgstr "Confirmation du mot de passe : " #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:4 msgid "Edit an existing account" msgstr "Éditer un compte existant" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:14 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:37 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:336 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:37 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-answer.tpl:21 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:24 #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:33 msgid "Captcha security:" msgstr "Sécurité par captcha :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:15 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:38 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:337 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:38 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-answer.tpl:22 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:25 #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:34 msgid "" "In order to check you are not a robot, please answer to that simple question:" msgstr "" "Dans le but de vérifier que vous n'êtes pas un robot, merci de répondre à " "cette question simple :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:25 msgid "Last modification: %(date)s" msgstr "Dernière modification : %(date)s" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:28 msgid "✔ I read and I accept this Term of use." msgstr "✔ J'ai lu et j'accepte ces Conditions d'utilisation." #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:30 msgid "Account information" msgstr "Informations sur le compte" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:37 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:48 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:347 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:47 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-answer.tpl:31 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:35 #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:39 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonyme :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:39 #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:46 msgid "You can only use letters, numbers and dashes." msgstr "Vous pouvez uniquement utiliser des lettres, chiffres et tirets." #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:44 #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:164 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:55 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:60 msgid "Retype your password:" msgstr "Retapez votre mot de passe :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:67 msgid "You cannot change your nickname and your password here." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer votre pseudonyme et votre mot de passe lorsque " "vous êtes connectés." #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:72 msgid "Personnal information" msgstr "Informations personnelles" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:78 msgid "Name:" msgstr "Prénom :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:83 msgid "Surname:" msgstr "Nom :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:91 msgid "Prefered language:" msgstr "Langue préférée :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:106 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:109 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:113 msgid "Do not change avatar" msgstr "Ne pas changer l'avatar" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:117 #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:122 msgid "No avatar" msgstr "Pas d'avatar" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:136 msgid "Use the avatar of your Jabber/XMPP account" msgstr "Utiliser l'avatar de votre compte Jabber/XMPP" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:138 msgid "Register to %(jid)s." msgstr "Enregistrez-vous à %(jid)s." #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:144 msgid "This avatar:" msgstr "Cet avatar :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:152 msgid "Contact information" msgstr "Informations de contact" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:158 msgid "Mail:" msgstr "Mail :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:175 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:51 msgid "Website:" msgstr "Site web :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:180 msgid "Notifications:" msgstr "Notifications :" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:182 msgid "Via e-mail" msgstr "Via e-mail" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:184 msgid "Via Jabber/XMPP" msgstr "Via Jabber/XMPP" #: ../../inc/modules/users/templates/register.tpl:197 msgid "Edit your account" msgstr "Éditer votre compte" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-tou.tpl:19 #: ../../inc/modules/index/templates/admin-textview.tpl:19 msgid "Document title:" msgstr "Titre du document :" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-tou.tpl:22 #: ../../inc/modules/index/templates/admin-textview.tpl:22 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:165 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-tou.tpl:25 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:53 #: ../../inc/modules/index/templates/admin-textview.tpl:25 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-tou.tpl:26 #: ../../inc/modules/index/templates/admin-textview.tpl:26 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:169 msgid "Set up" msgstr "Valider" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:3 msgid "Nickname filter:" msgstr "Filtre pseudonyme :" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:17 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:18 msgid "Personal key" msgstr "Clef personnelle" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:19 #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:27 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:60 #: ../../inc/modules/projects/templates/browse.tpl:16 #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:26 msgid "Registered" msgstr "Enregistré" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:35 msgid "edit account" msgstr "éditer le compte" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:42 msgid "dead account" msgstr "compte mort" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:49 msgid "An administrator can do everything. Do not forget that." msgstr "Un administrateur peut tout faire. N\\'oubliez pas ça." #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:52 msgid "" "You are about to delete an user. This action is unrecoverable and the " "profile will be deleted." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer un utilisateur. Cette action est " "irrémédiable et le profil sera supprimé." #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:52 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ../../inc/modules/users/templates/admin-manage.tpl:54 msgid "Change" msgstr "Changer" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:1 msgid "User profile of %(nick)s." msgstr "Profil utilisateur de %(nick)s." #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:4 msgid "This user has been deleted." msgstr "Cet utilisateur a été supprimé." #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:11 msgid "Show bugs reports from this user" msgstr "Afficher les rapports d'anomalies de cet utilisateur" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:13 msgid "Show documentation from this user" msgstr "Afficher la documentation de cet utilisateur" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:15 msgid "Show messages from this user" msgstr "Afficher les messages de cet utilisateur" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:17 msgid "Show news from this user" msgstr "Afficher les actualités de cet utilisateur" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:19 msgid "Show notepad entries from this user" msgstr "Afficher les entrées du bloc-notes de cet utilisateur" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:26 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:33 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:59 #: ../../inc/modules/projects/templates/browse.tpl:11 #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:25 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:28 #: ../../inc/modules/projects/templates/browse.tpl:21 #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:27 msgid "Popularity" msgstr "Popularité" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:29 #: ../../inc/modules/project/templates/download.tpl:13 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:34 #: ../../inc/modules/projects/templates/browse.tpl:26 #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:28 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:106 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:121 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:53 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:47 msgid "Filed in: " msgstr "Catégorisé dans : " #: ../../inc/modules/users/templates/show.tpl:49 #: ../../inc/modules/projects/templates/browse.tpl:55 #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:49 #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:6 msgid "Website" msgstr "Site web" #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:2 msgid "" "This is your briefcase, you can upload here all files that you need for your " "projects." msgstr "" "Ceci est votre porte-documents, vous pouvez y mettre tous les fichiers dont " "vous avez besoin pour vos projets." #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:117 msgid "Upload a file" msgstr "Envoyer un fichier" #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:14 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:126 msgid "Upload" msgstr "Mise en ligne" #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:18 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:132 msgid "Your files…" msgstr "Vos fichiers…" #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:19 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:133 msgid "" "You are using %(s)d Mo on %(q)d Mo (%(f)d " "files)." msgstr "" "Vous utilisez %(s)d Mo sur %(q)d Mo (%(f)d " "fichiers)." #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:24 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:66 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-filemanager.tpl:17 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:138 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:25 #: ../../inc/modules/project/templates/download.tpl:12 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:67 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-filemanager.tpl:18 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:139 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:26 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-filemanager.tpl:19 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:140 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../../inc/modules/users/templates/briefcase.tpl:41 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:155 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-default.tpl:4 #: ../../inc/modules/users/templates/messages-new.tpl:3 msgid "Send a new message" msgstr "Envoyer un nouveau message" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-default.tpl:9 msgid "Personal threads" msgstr "Fils personnels" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-default.tpl:14 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-category.tpl:14 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:132 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-default.tpl:15 msgid "With" msgstr "Avec" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-default.tpl:16 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-log.tpl:9 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:69 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-log.tpl:29 #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:8 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:119 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-default.tpl:58 msgid "No messages." msgstr "Pas de message." #: ../../inc/modules/users/templates/messages-new.tpl:13 msgid "Send to:" msgstr "Envoyer à :" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-new.tpl:22 msgid "Subject:" msgstr "Objet :" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-new.tpl:29 #: ../../inc/modules/users/templates/messages-show.tpl:13 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-show.tpl:5 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" #: ../../inc/modules/users/templates/messages-show.tpl:7 msgid "Write a new message:" msgstr "Écrire un nouveau message :" #: ../../inc/modules/teams/templates/default.tpl:10 msgid "Create a new team" msgstr "Créer une nouvelle équipe" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:9 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:16 msgid "Basic informations" msgstr "Informations basiques" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:15 msgid "Team name:" msgstr "Nom :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:23 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:26 msgid "Public" msgstr "Publique" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:30 msgid "Restricted" msgstr "Restreinte" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:34 msgid "Private" msgstr "Privée" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:44 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:42 msgid "URL name:" msgstr "Nom URL :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:50 msgid "Related projects:" msgstr "Projets liés :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:60 msgid "Communication" msgstr "Communication" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:66 #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:28 msgid "Mailing list:" msgstr "Liste de discussion :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:69 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:77 #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:33 msgid "XMPP chatroom:" msgstr "Salon de discussion XMPP :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:86 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:89 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:105 msgid "Logo:" msgstr "Logo :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:93 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:109 msgid "Do not change the current logo" msgstr "Ne pas changer le logo actuel" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:97 #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:102 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:113 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:118 msgid "No logo" msgstr "Pas de logo" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:116 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:132 msgid "By URL:" msgstr "Par URL :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:125 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:141 msgid "By upload:" msgstr "Par mise en ligne :" #: ../../inc/modules/teams/templates/create.tpl:133 msgid "Describe your team" msgstr "Décrivez votre équipe" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:14 msgid "Team leader:" msgstr "Chef d'équipe :" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:20 msgid "Added:" msgstr "Ajoutée : " #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:40 msgid "Team informations" msgstr "Informations de l'équipe" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:46 msgid "Team members" msgstr "Membres de l'équipe" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:64 msgid "This team is %(status)s." msgstr "Cette équipe est %(status)s." #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:72 msgid "Members: %(nb)s" msgstr "Membres : %(nb)s" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:80 msgid "Related projects" msgstr "Projets liés" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:93 #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:168 msgid "Get involved" msgstr "S'impliquer" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:100 msgid "Receive emails from mailing list" msgstr "Recevoir les mails" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:100 msgid "Don't receive emails from mailing list" msgstr "Ne pas recevoir les mails" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:108 msgid "Quit team" msgstr "Quitter l'équipe" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:114 msgid "Managing your team" msgstr "Gestion de votre équipe" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:116 msgid "Edit the team" msgstr "Éditer cette équipe" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:139 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../../inc/modules/teams/templates/show.tpl:149 msgid "Join team" msgstr "Joindre l'équipe" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:1 msgid "Search in CodingTeam" msgstr "Chercher dans CodingTeam" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:5 msgid "%(nb)d results" msgstr "%(nb)d résultats" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:28 #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:67 msgid "No results." msgstr "Pas de résultats." #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:36 msgid "External results" msgstr "Résultats externes" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:48 msgid "%(nb)d results from %(server)s:" msgstr "%(nb)d résultats de %(server)s:" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:76 msgid "Edit criterias" msgstr "Éditer les critères" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:80 msgid "Search for:" msgstr "Chercher :" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:84 msgid "As:" msgstr "En tant que :" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:93 msgid "In:" msgstr "Dans :" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:106 msgid "Show by project:" msgstr "Afficher par projet :" #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:108 msgid "version: " msgstr "version : " #: ../../inc/modules/search/templates/default.tpl:111 msgid "Results number:" msgstr "Nombre de résultats :" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-log.tpl:2 msgid "Revision history for %(name)s" msgstr "Historique des révisions pour %(name)s" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-log.tpl:11 msgid "Log" msgstr "Historique" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-log.tpl:24 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-log.tpl:27 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:45 msgid "Differences" msgstr "Différences" #: ../../inc/modules/project/templates/download.tpl:7 msgid "Available files" msgstr "Fichiers disponibles" #: ../../inc/modules/project/templates/download.tpl:11 msgid "Hash (md5)" msgstr "Empreinte (md5)" #: ../../inc/modules/project/templates/download.tpl:14 msgid "Date added" msgstr "Date d'ajout" #: ../../inc/modules/project/templates/download.tpl:61 msgid "This project has no version. You could not download it!" msgstr "Ce projet n'a pas de version. Vous ne pouvez pas le télécharger !" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:1 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:1 msgid "Bug tracking" msgstr "Gestion d'anomalies" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:5 #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:175 msgid "Report a bug" msgstr "Signaler une anomalie" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:13 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:54 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:24 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:328 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:15 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:16 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:85 msgid "Affected version:" msgstr "Version affectée :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:18 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:67 msgid "No version" msgstr "Pas de version" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:25 msgid "Report type:" msgstr "Type de rapport :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:32 msgid "Describe the bug:" msgstr "Décrivez l'anomalie :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-add.tpl:53 msgid "Report this bug!" msgstr "Signaler cette anomalie !" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:7 #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:13 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:105 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:8 #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:139 msgid "Source code" msgstr "Code source" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:19 msgid "Current status" msgstr "Statut actuel" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:25 msgid "Commits: %(nb)s" msgstr "Commits : %(nb)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:30 msgid "Bugs: %(bugs)s" msgstr "Anomalies : %(bugs)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:35 msgid "Topics: %(forum)s" msgstr "Sujets : %(forum)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:40 msgid "News: %(forum)s" msgstr "Actualités : %(forum)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:45 msgid "Pages: %(forum)s" msgstr "Pages : %(forum)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:50 msgid "Downloads: %(nb)s" msgstr "Téléchargements : %(nb)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:63 msgid "Activity report" msgstr "Rapport d'activité" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:66 msgid "Commits per month: %(averagecommits)s" msgstr "Commits par mois : %(averagecommits)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:70 msgid "Contributions per month: %(averagecontribs)s" msgstr "Contributions par mois : %(averagecontribs)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:73 #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:86 msgid "Contributions" msgstr "Contributions" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:81 msgid "Activity timeline" msgstr "Chronologie de l'activité" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:89 msgid "Year and month" msgstr "Année et mois" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:90 msgid "Commits" msgstr "Commits" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:150 msgid "Code analysis" msgstr "Analyse du code" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:153 msgid "Mostly written in %(lang)s" msgstr "Principalement écrit en %(lang)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:157 msgid "Overall comment ratio: %(ratio)s%" msgstr "Ratio global des commentaires : %(ratio)s%" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:161 msgid "Total source code files: %(files)s" msgstr "Total des fichiers de code source : %(files)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:165 msgid "Total lines: %(lines)s" msgstr "Total des lignes : %(lines)s" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:172 msgid "Lines of code by languages" msgstr "Lignes de code par langages" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:176 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-default.tpl:17 #: ../../inc/modules/projects/templates/projectsmap.tpl:33 #: ../../inc/modules/paste/templates/default.tpl:16 msgid "Language" msgstr "Langage" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:177 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:178 msgid "Code lines" msgstr "Lignes de code" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:179 msgid "Comment lines" msgstr "Lignes de commentaire" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:180 msgid "Comment ratio" msgstr "Ratio des commentaires" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:181 msgid "Total lines" msgstr "Total des lignes" #: ../../inc/modules/project/templates/statistics.tpl:207 msgid "The source code of this project has not been analyzed yet." msgstr "Le code source de ce projet n'a pas encore été analysé." #: ../../inc/modules/project/templates/forum-category.tpl:4 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:17 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-default.tpl:5 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:4 #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:178 msgid "Post a new topic" msgstr "Poster un nouveau sujet" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-category.tpl:16 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:133 msgid "Answers" msgstr "Réponses" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-category.tpl:17 msgid "Last answer" msgstr "Dernière réponse" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-category.tpl:51 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:165 msgid "No subjects found." msgstr "Pas de sujets trouvés." #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:9 msgid "Delete this topic" msgstr "Supprimer ce sujet" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:9 msgid "Do you really want to delete this topic?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce sujet ?" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:10 msgid "Open/Close this topic" msgstr "Ouvrir/Fermer ce sujet" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:18 msgid "Post a reply" msgstr "Poster une réponse" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:39 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:68 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:62 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:4 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:31 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:41 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:149 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-topic.tpl:78 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:246 msgid "Do you really want to delete this answer?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette réponse ?" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:5 msgid "Filter these bugs" msgstr "Filtrer ces anomalies" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:12 msgid "Number of visible bugs:" msgstr "Nombre d'anomalies visibles :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:16 msgid "By type:" msgstr "Par type :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:18 msgid "Feature requests" msgstr "Demandes de fonctionnalité" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:23 msgid "By status:" msgstr "Par statut :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:24 msgid "Active" msgstr "Actif" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:25 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:26 msgid "Waiting" msgstr "En attente" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:30 msgid "By assigning:" msgstr "Par assignation :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:31 msgid "Assigned to me" msgstr "Assignées à moi" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:32 msgid "Show bugs not assigned" msgstr "Voir les anomalies non assignés" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:34 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:122 msgid "Assigned to:" msgstr "Assignée à :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:44 msgid "By priority:" msgstr "Par priorité :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:53 msgid "By keywords:" msgstr "Par mots clés :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:57 msgid "Text:" msgstr "Texte :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:64 msgid "Version:" msgstr "Version :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:65 msgid "Show only version:" msgstr "Afficher seulement la version :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:75 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:101 msgid "Milestone:" msgstr "Milestone :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:76 msgid "Show only milestone:" msgstr "Afficher seulement le milestone :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:78 msgid "No milestone" msgstr "Pas de milestone" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:90 #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:143 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:270 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:99 msgid "Click here to report a bug on this project" msgstr "Cliquez ici pour signaler une anomalie sur ce projet." #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:105 msgid "All reported bugs" msgstr "Toutes les anomalies rapportées" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:109 msgid "Apply a pre-selected filter" msgstr "Appliquer un filtre pré-sélectionné." #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:111 msgid "Most recents reports" msgstr "Rapports les plus récents" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:112 msgid "All opened reports" msgstr "Tous les rapports ouverts" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:113 msgid "Opened feature requests only" msgstr "Demandes de fonctionnalité ouvertes seulement" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:114 msgid "Opened bugs only" msgstr "Anomalies ouvertes uniquement" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:115 msgid "Opened reports assigned to me" msgstr "Rapports ouverts assignés à moi" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:116 msgid "Opened reports assigned to me (by status)" msgstr "Rapports ouverts assignés à moi (par statut)" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:117 msgid "Opened and unassigned reports" msgstr "Rapports ouverts et non-assignés" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:118 msgid "Opened and unassigned reports (by version)" msgstr "Rapports ouverts et non-assignés (par version)" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:119 msgid "Opened important (blocker, critical or major) reports" msgstr "Rapports ouverts importants (bloquants, critiques ou majeurs)" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:120 msgid "Opened important (blocker, critical or major) reports (by version)" msgstr "" "Rapports ouverts importants (bloquants, critiques ou majeurs) (par version)" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:121 msgid "Opened reports without version" msgstr "Rapports ouverts sans version" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:122 msgid "Opened reports without milestone" msgstr "Rapports ouverts sans milestone" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:123 msgid "Opened feature requests without milestone" msgstr "Demandes de fonctionnalité ouvertes sans milestone" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:124 msgid "Opened feature requests without milestone (by version)" msgstr "Demandes de fonctionnalité ouvertes sans milestone (par version)" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:125 msgid "Closed reports (by status)" msgstr "Rapports fermés (par statut)" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:142 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:152 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-modules-list.tpl:10 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-modules-show.tpl:14 #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:119 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:162 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:172 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-default.tpl:18 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:125 msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:182 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:124 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:120 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:209 msgid "Attachement" msgstr "Pièce-jointe" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-all.tpl:215 msgid "Resolved and closed" msgstr "Résolu et fermé" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:4 msgid "Download a patch" msgstr "Télécharger un patch" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:12 msgid "Differences between %(prev)s and %(next)s on %(path)s." msgstr "Différences entre %(prev)s et %(next)s sur %(path)s." #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:17 msgid "Number of edited files:" msgstr "Nombre de fichiers édités :" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:20 msgid "(%(a)d added, %(d)d deleted and %(m)d modified)" msgstr "(%(a)d ajoutés, %(d)d supprimés et %(m)d modifiés)" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:26 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:16 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:18 msgid "Revision %(rev)s" msgstr "Révision %(rev)s" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:38 msgid "Added file(s)" msgstr "Fichier(s) ajouté(s) :" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:39 msgid "Deleted file(s)" msgstr "Fichier(s) supprimé(s)" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:40 msgid "Modified file(s)" msgstr "Fichier(s) modifié(s)" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:101 msgid "Old" msgstr "Ancien" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-diff.tpl:102 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:7 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:9 msgid "Revision log" msgstr "Historique des révisions" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:8 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:10 msgid "Information on the revision" msgstr "Information sur la révision" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:10 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:12 msgid "Clone the sources" msgstr "Cloner les sources" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:22 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:24 msgid "Show the differences" msgstr "Afficher les différences" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:28 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:30 msgid "Change revision" msgstr "Changer la révision" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:40 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:42 msgid "You can get the sources via %(scm)s." msgstr "Vous pouvez obtenir les sources par %(scm)s." #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:68 #: ../../inc/modules/project/templates/browse-log.tpl:26 msgid "Revision" msgstr "Révision" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-folder.tpl:76 msgid "This directory is empty or not exist at this revision." msgstr "Ce dossier est vide ou n'existe pas à cette révision." #: ../../inc/modules/project/templates/forum-default.tpl:14 msgid "Topics" msgstr "Sujets" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-diff.tpl:2 msgid "Differences for %(name)s" msgstr "Différences pour %(name)s" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:19 msgid "Bug report #%(bugid)d" msgstr "Rapport d'anomalie #%(bugid)d" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:29 msgid "Date added:" msgstr "Date d'ajout :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:32 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:50 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:67 msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:119 msgid "Reported by:" msgstr "Signalée par :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:141 msgid "Save changes:" msgstr "Sauvegarder les changements :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:143 msgid "Edit this report" msgstr "Éditer ce rapport" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:146 msgid "Delete report:" msgstr "Supprimer ce rapport :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:152 msgid "Do you really want to delete this bug report?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rapport d\\'anomalie ?" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:170 msgid "Attachements:" msgstr "Pièces-jointes :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:180 msgid "%(attach)s by %(nick)s" msgstr "%(attach)s par %(nick)s" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:190 msgid "Do you really want to delete this attachement?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette pièce-jointe ?" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:203 msgid "Add a file:" msgstr "Ajouter un fichier :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:205 #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:213 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:211 msgid "Add a paste:" msgstr "Ajouter un collage :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:212 msgid "Enter the paste id: " msgstr "Entrez l'id du collage : " #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:264 msgid "edited this bug" msgstr "a édité cette anomalie" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:291 msgid "This bug has been resolved." msgstr "Cette anomalie a été résolue." #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:300 msgid "Post to this thread" msgstr "Écrire sur ce fil" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:308 msgid "This bug report has been closed by a developer." msgstr "Ce rapport a été fermé par un développeur." #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:309 msgid "" "Being resolved or rejected, this report has been closed by a developer, thus " "you may not need to add an answer (even if you can do it anyway)." msgstr "" "Étant résolu ou rejeté, ce rapport a été clos par un développeur, de ce fait " "vous ne devriez pas avoir besoin d'ajouter une réponse (même si vous pouvez " "de toute façon le faire)." #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:313 msgid "Click here to post to this thread" msgstr "Cliquez ici pour écrire sur ce fil" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:331 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:31 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-answer.tpl:15 msgid "Message:" msgstr "Message :" #: ../../inc/modules/project/templates/bugs-show.tpl:352 msgid "Send!" msgstr "Envoyer !" #: ../../inc/modules/project/templates/browse-file.tpl:47 msgid "Download this file" msgstr "Télécharger ce fichier" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:19 #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:29 msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-add.tpl:54 #: ../../inc/modules/project/templates/forum-answer.tpl:38 msgid "Post" msgstr "Poster" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:16 msgid "Milestone" msgstr "Milestone" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:24 msgid "Overall progression" msgstr "Progression globale" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:43 msgid "%(all_bugs)s bugs filed" msgstr "%(all_bugs)s anomalies rapportées" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:44 msgid "%(ope_bugs)s open bugs" msgstr "%(ope_bugs)s anomalies ouvertes" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:45 msgid "%(res_bugs)s closed bugs" msgstr "%(res_bugs)s anomalies fermées" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:46 msgid "%(unv_bugs)s unversioned bugs" msgstr "%(unv_bugs)s anomalies sans version" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:47 msgid "%(fea_bugs)s opened feature requests" msgstr "%(fea_bugs)s demandes de fonctionnalité ouvertes" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:50 msgid "Distribution" msgstr "Répartition" #: ../../inc/modules/project/templates/roadmap.tpl:54 msgid "Progression" msgstr "Avancement" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:24 msgid "Latest stable version: %(version)s" msgstr "Dernière version stable : %(version)s" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:31 msgid "No versions found!" msgstr "Pas de versions trouvées !" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:35 msgid "Latest development version: %(version)s" msgstr "Dernière version de développement : %(version)s" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:53 msgid "Project informations" msgstr "Informations du projet" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:60 msgid "Project initiator: " msgstr "Initiateur du projet : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:66 msgid "Popularity: " msgstr "Popularité : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:73 msgid "Overall downloads number: " msgstr "Nombre de téléchargements global : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:81 msgid "License: " msgstr "Licence : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:87 msgid "Category: " msgstr "Catégorie : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:93 msgid "Added: " msgstr "Ajouté : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:102 msgid "Description of the project" msgstr "Description du projet" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:108 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:77 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:77 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:77 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:77 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:77 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:77 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:77 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:77 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:106 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:77 msgid "Screenshots" msgstr "Copies d'écran" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:123 msgid "Technical specifications" msgstr "Spécifications techniques" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:126 msgid "Language(s): " msgstr "Langage(s) : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:135 msgid "Available translation(s): " msgstr "Traduction(s) disponible(s) : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:144 msgid "Targeted system(s): " msgstr "Système(s) visé(s) : " #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:158 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:172 msgid "Make a donation" msgstr "Faire un don" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:181 msgid "Help translate" msgstr "Aider à traduire" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:184 msgid "Get the sources" msgstr "Obtenir les sources" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:191 msgid "Related teams" msgstr "Équipes liées" #: ../../inc/modules/project/templates/default.tpl:204 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:118 msgid "Project administrators" msgstr "Administrateurs du projet" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-answer.tpl:4 msgid "Edit a reply" msgstr "Éditer une réponse" #: ../../inc/modules/project/templates/forum-answer.tpl:6 msgid "Post a new reply" msgstr "Poster une nouvelle réponse" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:15 msgid "Page content:" msgstr "Contenu de la page :" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:18 msgid "Log message:" msgstr "Message d'historique :" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:42 msgid "Select the rule for this page:" msgstr "Choisir une règle pour cette page :" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:45 msgid "Everyone can edit this page" msgstr "Tout le monde peut éditer cette page" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:47 msgid "Only projects admins can edit this page" msgstr "Seuls les administrateurs du projet peuvent éditer cette page" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-edit.tpl:54 #: ../../inc/modules/project/templates/doc-page.tpl:6 msgid "Edit this page" msgstr "Éditer cette page" #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:5 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:128 msgid "Configure this timeline" msgstr "Configurer cette chronologie" #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:12 msgid "View activity from:" msgstr "Voir l'activité depuis :" #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:16 msgid "Days back:" msgstr "Jours avant :" #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:23 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:133 msgid "Forum answers" msgstr "Réponses du forum" #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:137 msgid "Bugs updates" msgstr "Anomalies (actions)" #: ../../inc/modules/project/templates/timeline.tpl:53 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:169 msgid "%(title)s by %(nick)s in %(type)s" msgstr "%(title)s par %(nick)s dans %(type)s" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-page.tpl:7 msgid "Revision history" msgstr "Historique des révisions" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-page.tpl:11 msgid "Page menu" msgstr "Menu de la page" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-page.tpl:23 msgid "click here" msgstr "cliquez ici" #: ../../inc/modules/project/templates/doc-page.tpl:22 msgid "" "Warning: The page you are currently viewing is not the last revision. To " "view the current version, %(link)s." msgstr "" "Attention : La page que vous êtes en train de lire n'est pas la dernière " "révision. Pour voir la dernière version, %(link)s." #: ../../inc/modules/project/templates/browse-log.tpl:30 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-default.tpl:4 msgid "Translated" msgstr "Traduit" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-default.tpl:7 msgid "Untranslated" msgstr "Non traduit" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-default.tpl:14 msgid "Available translations" msgstr "Traductions disponibles" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-default.tpl:19 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-default.tpl:24 msgid "Overall status:" msgstr "Statut général :" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:8 msgid "All" msgstr "Tout" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:9 msgid "Only translated strings" msgstr "Seulement les textes traduits" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:10 msgid "Only untranslated strings" msgstr "Seulement les textes non traduits" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:13 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:17 msgid "%(nb)d contributors are working on this language." msgstr "%(nb)d contributeurs travaillent sur cette langue." #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:21 msgid "Browsing translation" msgstr "Exploration de la traduction" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:30 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:11 msgid "String #%(id)d" msgstr "Chaîne #%(id)d" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:38 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:40 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:18 msgid "Current translation:" msgstr "Traduction actuelle :" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:50 #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:27 msgid "Not translated yet." msgstr "Pas encore traduit." #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:52 msgid "Translate it." msgstr "Traduisez-la !" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:57 msgid "Quick submit:" msgstr "Soumission rapide :" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-lang.tpl:70 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:31 msgid "Update the translation:" msgstr "Mettre à jour la traduction :" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:42 msgid "Translate this text" msgstr "Traduire ce texte" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:49 msgid "Located in:" msgstr "Placé dans :" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:54 msgid "History:" msgstr "Historique :" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-translate.tpl:63 msgid "Do you really want to delete this translation?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-log.tpl:3 msgid "History for %(date)s" msgstr "Historique pour %(date)s" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-log.tpl:11 msgid "%(nick)s (%(nb)d contributions)" msgstr "%(nick)s (%(nb)d contributions)" #: ../../inc/modules/project/templates/i18n-log.tpl:14 msgid "Translated strings:" msgstr "Textes traduits :" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:2 msgid "A few statistics" msgstr "Quelques statistiques" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:6 msgid "%(val)s registered projects" msgstr "%(val)s projets" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:9 msgid "%(val)s registered users" msgstr "%(val)s utilisateurs" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:13 msgid "%(val)s reported bugs" msgstr "%(val)s anomalies" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:16 msgid "%(val)s commits stored" msgstr "%(val)s commits" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:20 msgid "%(val)s forum topics" msgstr "%(val)s sujets" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:23 msgid "%(val)s documentation pages" msgstr "%(val)s pages" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:29 msgid "Most downloaded projects" msgstr "Projets les plus téléchargés" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:40 #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:66 msgid "More »" msgstr "Plus »" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:83 msgid "Latest commits" msgstr "Derniers commits" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:107 msgid "Projects news" msgstr "Actualités des projets" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:127 msgid "Latest forum topics" msgstr "Derniers sujets de forum" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:155 msgid "Submitted by %(nick)s" msgstr "Soumis par %(nick)s" #: ../../inc/modules/index/templates/default.tpl:174 msgid "Most popular projects" msgstr "Projets les plus populaires" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-keys.tpl:1 msgid "Keys editor" msgstr "Éditeur de clefs" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-keys.tpl:13 msgid "Key name" msgstr "Nom de la clef" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-keys.tpl:14 msgid "Key value" msgstr "Valeur de la clef" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-keys.tpl:15 msgid "Key description (english only)" msgstr "Description de la clef (anglais uniquement)" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-keys.tpl:40 msgid "Change configuration settings" msgstr "Changer les réglages de configuration" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:2 msgid "Welcome on the CodingTeam administration panel." msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de CodingTeam." #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:6 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:10 msgid "Server informations" msgstr "Informations du serveur" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:11 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:23 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:16 msgid "CodingTeam version" msgstr "Version de CodingTeam" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:20 msgid "Base directory" msgstr "Dossier de base" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:24 msgid "Base URL" msgstr "URL de base" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:28 msgid "Server identification" msgstr "Identification du serveur" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:36 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:178 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:37 msgid "" "You can clear the cache to force views to be regenerated and avoid potential " "problems." msgstr "" "Vous pouvez vider le cache pour forcer les vues à être regénérées et pour " "empêcher des problèmes potentiels." #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:43 msgid "Clear XHTML cache" msgstr "Vider le cache XHTML" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:52 msgid "Clear RSS cache" msgstr "Vider le cache RSS" #: ../../inc/modules/admin/templates/default.tpl:61 msgid "Clear ATOM cache" msgstr "Vider le cache ATOM" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-modules-list.tpl:1 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-modules-list.tpl:5 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-modules-show.tpl:1 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-modules-list.tpl:11 msgid "Informations" msgstr "Informations" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-modules-list.tpl:12 #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-modules-show.tpl:15 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-filemanager.tpl:2 msgid "This feature allows you to manage files uploaded and stored in cache." msgstr "" "Cette fonctionnalité vous permet de gérer les fichiers mis en ligne et " "stockés en cache." #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:4 msgid "Edit data schemas" msgstr "Éditer les schémas de données" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:7 msgid "Warning! These values are a critical part of your forge." msgstr "Attention ! Ces valeurs sont une partie critique de votre forge." #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:8 msgid "Edit them with caution." msgstr "Éditez les avec prudence." #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:11 msgid "Start by choosing the data you want to edit in the menu…" msgstr "Commencez par choisir les données que vous voulez éditer dans le menu…" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:22 msgid "Key" msgstr "Clef" #: ../../inc/modules/admin/templates/admin-data.tpl:46 msgid "Add a new entry:" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée :" #: ../../inc/modules/projects/templates/delete.tpl:4 msgid "Delete %(project)s!" msgstr "Supprimer %(project)s !" #: ../../inc/modules/projects/templates/delete.tpl:5 msgid "" "Do you REALLY want to delete this project (and all related " "datas) ?" msgstr "" "Voulez-vous VRAIMENT supprimer ce projet (et toutes les " "données relatives) ?" #: ../../inc/modules/projects/templates/delete.tpl:6 msgid "" "If you know what you are doing, you can delete this project. This action is " "not cancelable." msgstr "" "Si vous savez ce que vous faîtes, vous pouvez supprimer ce projet. Cette " "action n'est pas annulable." #: ../../inc/modules/projects/templates/delete.tpl:11 msgid "" "Do you really want to delete this project?\\nDeleting a project will delete " "all relative datas like uploaded files, hosted code, wiki pages...\\nThis " "action is not cancelable, so if you choose to delete this project, you will " "can not recover it in the future, your friends will leave you alone and you " "gonna be kicked out from your work." msgstr "" "Voulez-vous vraiment suprimer ce projet ?\\nSupprimer un projet supprimera " "toutes les données relatives telles que les fichiers mis en ligne, le code " "hébergé, les pages de wiki...\\nCette action n\\'est pas annulable, donc si " "vous choisissez de supprimer ce projet, vous ne pourrez pas le retrouver " "dans le futur, vos amis vont vous abandonner et vous serez virés de votre " "travail." #: ../../inc/modules/projects/templates/default.tpl:18 msgid "Latest projects registered" msgstr "Derniers projets enregistrés" #: ../../inc/modules/projects/templates/projectsmap.tpl:2 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: ../../inc/modules/projects/templates/projectsmap.tpl:13 msgid "System" msgstr "Système" #: ../../inc/modules/projects/templates/projectsmap.tpl:23 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:4 msgid "Edit a project" msgstr "Éditer un projet" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:22 msgid "Project name:" msgstr "Nom du projet :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:47 msgid "You can only use lowercase letters, numbers and dashes." msgstr "Vous pouvez uniquement utiliser des lettres, chiffres et tirets." #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:56 msgid "License:" msgstr "Licence :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:69 msgid "Say more!" msgstr "Dîtes-en plus !" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:73 msgid "Private project:" msgstr "Projet privé :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:76 msgid "Yes, mark this project as private (hide it)" msgstr "Oui, marquer ce projet comme privé (le cacher)" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:82 msgid "One line description:" msgstr "Description d'une ligne :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:88 msgid "Source Code Management:" msgstr "Gestion de versions :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:150 msgid "Donation" msgstr "Donation" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:156 msgid "Paypal ID:" msgstr "ID Paypal :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:164 msgid "Paypal currency:" msgstr "Devise Paypal :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:178 msgid "Technical informations" msgstr "Informations techniques" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:184 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:186 msgid "All tags are separated by a space and all characters are accepted." msgstr "" "Toutes les étiquettes sont séparées par un espace et tous les caractères " "sont acceptés." #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:195 msgid "Platform(s):" msgstr "Plateforme(s) :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:202 msgid "or:" msgstr "ou :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:234 msgid "Language(s):" msgstr "Langage(s) :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:246 msgid "Translations:" msgstr "Traductions :" #: ../../inc/modules/projects/templates/add.tpl:259 msgid "Describe your project" msgstr "Décrivez votre projet" #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:7 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:163 msgid "Initiator" msgstr "Initiateur" #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:15 msgid "Go to the website" msgstr "Aller au site web" #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:22 msgid "View and edit" msgstr "Voir et éditer" #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:23 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ../../inc/modules/projects/templates/admin-validate.tpl:30 msgid "No projects found." msgstr "Pas de projets trouvés." #: ../../inc/modules/paste/templates/default.tpl:4 msgid "Not yet." msgstr "Pas encore." #: ../../inc/modules/paste/templates/default.tpl:6 msgid "Latest 20 pastes" msgstr "20 derniers collages" #: ../../inc/modules/paste/templates/default.tpl:14 msgid "Snippet title" msgstr "Titre de l'extrait" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:2 msgid "Add a new entrie" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:12 msgid "Snippet title:" msgstr "Nom de l'extrait :" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:16 msgid "Language:" msgstr "Langage :" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:24 msgid "Code:" msgstr "Code :" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:45 msgid "Time available:" msgstr "Temps de disponibilité :" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:49 msgid "A day" msgstr "Un jour" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:53 msgid "A month" msgstr "Un mois" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:56 msgid "Forever" msgstr "Toujours" #: ../../inc/modules/paste/templates/new.tpl:58 msgid "Not available when editing." msgstr "Non disponible lors de l'édition." #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:17 msgid "Delete this paste" msgstr "Supprimer ce collage" #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:30 #: ../../inc/modules/paste/templates/show.tpl:40 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:1 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:1 msgid "Dashboard for %(nick)s" msgstr "Tableau de bord pour %(nick)s" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:106 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:21 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:21 msgid "Versions, milestones" msgstr "Versions, milestones" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:105 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:29 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:29 msgid "Access rights" msgstr "Droits d'accès" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:106 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:117 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:37 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:37 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:85 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:85 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:85 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:85 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:85 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:85 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:85 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:85 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:85 msgid "Edit the project" msgstr "Éditer le projet" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/edit.tpl:93 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:93 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:93 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:93 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:93 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:93 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:93 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:93 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:93 msgid "Delete the project" msgstr "Supprimer le projet" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:10 msgid "My account" msgstr "Mon compte" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:32 msgid "My projects" msgstr "Mes projets" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:38 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:71 msgid "%(nb)d projects" msgstr "%(nb)d projets" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:55 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:88 msgid "There are no projects." msgstr "Il n'y a pas de projets." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:65 msgid "Projects in which I contribute" msgstr "Projets dans lesquels je contribue" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:98 msgid "My teams" msgstr "Mes équipes" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:104 msgid "%(nb)d teams" msgstr "%(nb)d équipes" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:113 msgid "Edit this team" msgstr "Éditer cette équipe" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:121 msgid "There are no teams." msgstr "Il n'y a pas d'équipe." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/default.tpl:157 msgid "Personal timeline" msgstr "Chronologie personnelle" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:113 msgid "" "You can enable or disable the features you do not want to use for this " "project." msgstr "" "Vous pouvez activer ou désactiver les fonctionnalités que vous ne voulez pas " "utiliser pour ce projet." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:132 msgid "Homepage for your project." msgstr "Page d'accueil pour votre projet." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:145 msgid "Gather all the recents done tasks in only one place." msgstr "Rassemble toutes les récentes tâches effectuées en un seul endroit." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:158 msgid "Download project releases." msgstr "Télécharger les fichiers mis à disposition." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:171 msgid "View and explore the versioned source code." msgstr "Voir et explorer le code source versionné." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:181 msgid "Tracker" msgstr "Gestionnaire" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:184 msgid "View, follow and submit new reports (bugs or features requests)." msgstr "" "Voir, suivre et envoyer des nouveaux rapports (anomalies ou demandes de " "fonctionnalités)." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:198 msgid "Automatically generated charts of the project progression." msgstr "Graphiques de la progression du projet générés automatiquement." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:211 msgid "Translate the project online." msgstr "Traduire le projet en ligne." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:224 msgid "Based on the wiki model, it provides documentation facilities." msgstr "" "Basé sur le modèle du wiki, permet de mettre en place une documentation." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:237 msgid "News facilities, to inform people of the project advancement." msgstr "" "Système d'actualités, pour informer les gens de l'avancement du projet." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:250 msgid "Automatically generated statistics of the activity." msgstr "Statistiques de l'activité générées automatiquement." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/features.tpl:263 msgid "Talk and debate with project users." msgstr "Parler et débattre avec les utilisateurs du projet." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:115 msgid "" "Versions and milestones have to be created in order to add versioned content " "on your project (releases, screenshots…)." msgstr "" "Les versions et milestones doivent être crées dans le but d'ajouter du " "contenu versionné sur le projet (téléchargements, copies d'écran…)." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:119 msgid "Current versions" msgstr "Versions actuelles" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:126 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:151 msgid "" "Do you really want to delete this version?\\nIn CodingTeam, a lot of content " "depends on a version, so, if you delete a linked version, some of your " "content will be broken." msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer cette version ?\\nDans CodingTeam, beaucoup " "de contenu dépend de la version, donc, si vous supprimez une version " "relative, une partie de votre contenu sera cassé." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:165 msgid "Add a version" msgstr "Ajouter une version" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:170 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:182 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:237 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:162 msgid "Version: " msgstr "Version : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:174 msgid "Status: " msgstr "Statut : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/versions.tpl:183 msgid "Add this version" msgstr "Ajouter cette version" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:119 msgid "Import a gettext translation model (.pot)" msgstr "Importer un modèle de traduction gettext (.pot)" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:120 msgid "" "Import the strings you want to translate. If you import a new .pot, texts " "will be updated." msgstr "" "Importer les textes que vous voulez traduire. Si vous importez un nouveau." "pot, les textes seront mis à jour." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:124 msgid "Base lang: " msgstr "Langue de base : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:131 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:151 msgid "File: " msgstr "Fichier : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:134 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:154 msgid "Import" msgstr "Importer" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:139 msgid "Import a gettext translation file (.po)" msgstr "Importer un fichier de traduction gettext (.po)" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:140 msgid "Import a language translation file if exists." msgstr "Importer le fichier de traduction d'une langue si il existe." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:144 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:166 msgid "Lang: " msgstr "Langue :" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:162 msgid "Export a gettext translation file (.po)" msgstr "Exporter le fichier de traduction gettext (.po)" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:173 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:179 msgid "You should not do that everyday." msgstr "Vous ne devriez pas faire ça tous les jours." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:183 msgid "Clear database" msgstr "Vider la base de données" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/i18n.tpl:183 msgid "Do you really want to delete all the strings and the translated texts ?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les textes et les textes traduits ?" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:106 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:106 msgid "Edit %(name)s" msgstr "Éditer %(name)s" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:117 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:144 msgid "Do you really want to delete this post?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée ?" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:157 msgid "Add a new post" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/news.tpl:162 msgid "Post title:" msgstr "Titre de l'entrée :" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:105 msgid "Edit rights for %(n)s" msgstr "Éditer les droits pour %(n)s." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:113 msgid "You project is currently %(st)s." msgstr "Votre projet est actuellement %(st)s." #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:207 msgid "Add an administrator" msgstr "Ajouter un administrateur" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:213 msgid "Nickname: " msgstr "Pseudonyme : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:222 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:267 msgid "Role: " msgstr "Rôle : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:231 msgid "Add this admin" msgstr "Ajouter cet admin" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:238 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:280 msgid "Granted powers:" msgstr "Pouvoirs accordés :" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:270 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:308 msgid "Current rights" msgstr "Droits actuels" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/accessrights.tpl:302 msgid "Edit this admin" msgstr "Éditer cet admin" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:147 msgid "Do you really want to delete this donwload?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce téléchargement ?" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:161 msgid "Add a file to download" msgstr "Ajouter un fichier à télécharger" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:176 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:231 msgid "Download name: " msgstr "Nom du téléchargement : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:179 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:234 msgid "Small description of the download: " msgstr "Courte description du téléchargement : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:190 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:245 #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:170 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:205 msgid "Add this file" msgstr "Ajouter ce fichier" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:212 msgid "This project has no version. You could not add a file!" msgstr "Ce projet n'a pas de version. Vous ne pouvez pas ajouter de fichier !" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/downloads.tpl:259 msgid "Edit this file" msgstr "Éditer ce fichier" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:129 msgid "Do you really want to delete this screenshot?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette copie d\\'écran ?" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:142 msgid "Add a screenshot" msgstr "Ajouter une copie d'écran" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:145 msgid " This project has no version. You could not add a screenshot! " msgstr "" "Ce projet n'a pas de version. Vous ne pouvez pas ajouter de copies d'écran !" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:159 msgid "Name: " msgstr "Nom : " #: ../../inc/modules/dashboard/templates/screenshots.tpl:182 msgid "Add this picture" msgstr "Ajouter cette image" #: ../../inc/modules/dashboard/templates/briefcase.tpl:113 msgid "" "This is a project briefcase to upload files for this project. Files can be " "used anywhere (eg: documentation)." msgstr "" "Ceci est un porte-documents pour projet qui permet d'uploader des fichiers " "pour celui ci. Les fichiers peuvent être utilisés ailleurs (par exemple : " "documentation)." #~ msgid "Chat rooms list - Jabber" #~ msgstr "Liste des salons - Jabber" #~ msgid "%(first)d → %(max)d of %(total)d" #~ msgstr "%(first)d → %(max)d de %(total)d" #~ msgid "Fortunes - Jabber" #~ msgstr "Fortunes - Jabber" #~ msgid "Fortune not found or vote already counted for today." #~ msgstr "Fortune non trouvée ou vote déjà comptabilisé pour la journée." #~ msgid "Fortunes" #~ msgstr "Fortunes" #~ msgid "Latest fortunes." #~ msgstr "Dernières fortunes." #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber" #~ msgid "Chat rooms list" #~ msgstr "Liste des salons" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Meilleures" #~ msgid "Add a fortune" #~ msgstr "Ajouter une fortune" #~ msgid "%(date)s - update by %(nick)s %(modifications)s" #~ msgstr "%(date)s - mis à jour par %(nick)s %(modifications)s" #~ msgid "Screenshots - %(name)s" #~ msgstr "Copies d'écran - %(name)s" #~ msgid "Jabber - %(name)s" #~ msgstr "Jabber - %(name)s" #~ msgid "Last stable : %(version)s" #~ msgstr "Dernière stable : %(version)s" #~ msgid "%(n)s file(s) released" #~ msgstr "%(n)s fichier(s) disponible(s)" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Dépôt" #~ msgid "Chat rooms" #~ msgstr "Salons de discussion" #~ msgid "Registered projects: %(projects)s - Registered users: %(users)s" #~ msgstr "" #~ "Projets enregistrés : %(projects)s - Utilisateurs enregistrés : %(users)s" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Enregistrement" #~ msgid "Password remember" #~ msgstr "Rappel du mot de passe" #~ msgid "Add/delete a chatroom" #~ msgstr "Ajouter/supprimer un salon" #~ msgid "Need help?" #~ msgstr "Besoin d'aide ?" #~ msgid "OpenForge API" #~ msgstr "API OpenForge" #~ msgid "" #~ "This is the list of all the Jabber rooms of every projects hosted on the " #~ "forge. You can join them even if you don't have a Jabber account." #~ msgstr "" #~ "Ceci est la liste de tous les salons de discussions de tous les projets " #~ "hébergés sur la forge. Vous pouvez les joindre même si vous n'avez pas de " #~ "compte Jabber." #~ msgid "Occupants" #~ msgstr "Occupants" #~ msgid "Add a new fortune" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle fortune" #~ msgid "Showing fortune #%(id)d" #~ msgstr "Afficher la fortune #%(id)d" #~ msgid "Show this fortune" #~ msgstr "Afficher cette fortune" #~ msgid "Do you really want to delete this fortune?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette fortune ?" #~ msgid "Fortune:" #~ msgstr "Fortune :" #~ msgid "Quote it!" #~ msgstr "Citez-le !" #~ msgid "Browsing %(n)d fortunes" #~ msgstr "Exploration de %(n)d fortunes" #~ msgid "All downloadable versions" #~ msgstr "Toutes les versions téléchargeables" #~ msgid "" #~ "This chart show reported bugs and open bugs for each version registered " #~ "by the project." #~ msgstr "" #~ "Ce graphique montre les anomalies signalées et les anomalies ouvertes " #~ "pour chaque version enregistrée par le projet." #~ msgid "View and download the SVG" #~ msgstr "Voir et télécharger le SVG" #~ msgid "Go to the Roadmap" #~ msgstr "Aller à la feuille de route" #~ msgid "A list of contributors with the number of commits they did." #~ msgstr "" #~ "Une liste de contributeurs avec le nombre de commits qu'ils ont fait." #~ msgid "Go to code browsing" #~ msgstr "Aller à l'exploration du code" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historique" #~ msgid "The list of months, with the evolution of commits number." #~ msgstr "La liste des mois, avec l'évolution du nombre de commits." #~ msgid "← Return to the downloads page." #~ msgstr "← Retourner à la page de téléchargement." #~ msgid "No downloads found!" #~ msgstr "Pas de téléchargements trouvés !" #~ msgid "Latest post" #~ msgstr "Dernier message" #~ msgid "Unconfirmed bugs" #~ msgstr "Anomalies non confirmées" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Auteur :" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Date :" #~ msgid "Revision:" #~ msgstr "Révision :" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Envoyer" #~ msgid "Edit this report informations" #~ msgstr "Éditer les informations de ce rapport" #~ msgid "Assign to:" #~ msgstr "Assigner à :" #~ msgid "View the log" #~ msgstr "Voir les logs" #~ msgid "No rooms." #~ msgstr "Pas de salons." #~ msgid "You are currently speaking on %(jabberid)s room" #~ msgstr "Vous êtes en train de parler sur le salon %(jabberid)s" #~ msgid "Join the room!" #~ msgstr "Rejoindre le salon !" #~ msgid "Tag(s): " #~ msgstr "Tag(s) : " #~ msgid "Project administration" #~ msgstr "Administration du projet" #~ msgid "This project has no version. You could not browse screenshots!" #~ msgstr "" #~ "Ce projet n'a pas de version. Vous ne pouvez pas explorer les copies " #~ "d'écran !" #~ msgid "Projects categories" #~ msgstr "Catégories des projets" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Oui" #~ msgid "URL name (%(regex)s):" #~ msgstr "Nom URL (%(regex)s) :" #~ msgid "Paypal ID for donation:" #~ msgstr "Paypal ID pour les donations :" #~ msgid "Tags (separated by a space):" #~ msgstr "Tags (séparés par un espace) :" #~ msgid "Versioned screenshots of your project." #~ msgstr "Copies d'écran versionnées de votre projet." #~ msgid "Discuss online and instantly." #~ msgstr "Discuter en ligne et instantanément." #~ msgid "Do you really want to delete this chatroom?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce salon ?" #~ msgid "Add a room" #~ msgstr "Ajouter un salon" #~ msgid "Jabber ID: " #~ msgstr "Jabber ID : " #~ msgid "Add this room" #~ msgstr "Ajouter ce salon" #~ msgid "You are not an admin of this project." #~ msgstr "Vous n'êtes pas un admin de ce projet." #~ msgid "You have to be logged." #~ msgstr "Vous devez être connectés." #~ msgid "Edit %(title)s - " #~ msgstr "Éditer %(title)s - " #~ msgid "Edit this post" #~ msgstr "Éditer cette entrée" #~ msgid "This project has no version. You could not report a bug on it!" #~ msgstr "" #~ "Ce projet n'a pas de version. Vous ne pouvez donc pas signaler un bug sur " #~ "celui-ci !" #~ msgid "You cannot edit or delete a download before your registration." #~ msgstr "" #~ "Vous ne pouvez pas éditer ou supprimer un téléchargement avant votre " #~ "enregistrement." #~ msgid "Access denied." #~ msgstr "Accès refusé." #~ msgid "Access rights - %(name)s" #~ msgstr "Droits d'accès - %(name)s" #~ msgid "Versions/Features - %(name)s" #~ msgstr "Versions/Fonctionnalités - %(name)s" #~ msgid "If you really want to delete this post, click on the button below." #~ msgstr "" #~ "Si vous voulez vraiment supprimer cette entrée, cliquez sur le bouton ci-" #~ "dessous." #~ msgid "Delete this post" #~ msgstr "Supprimer cette entrée" #~ msgid "Show bugs" #~ msgstr "Voir les anomalies" #~ msgid "Show unconfirmed bugs" #~ msgstr "Voir les anomalies non confirmées" #~ msgid "(delete)" #~ msgstr "(supprimer)" #~ msgid "Versions/Features" #~ msgstr "Versions/Fonctionnalités" #~ msgid "Download administration" #~ msgstr "Administration du téléchargement" #~ msgid "Delete %(name)s" #~ msgstr "Supprimer %(name)s" #~ msgid "" #~ "You can delete this download but you will loose downloads number and " #~ "uploaded files!" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez supprimer ce téléchargement mais vous allez perdre le nombre " #~ "de téléchargements et les fichiers mis en ligne." #~ msgid "Versions" #~ msgstr "Versions" #~ msgid "%(n)s bug(s) reported" #~ msgstr "%(n)s anomalie(s) signalées" #~ msgid "Browse all bugs" #~ msgstr "Explorer toutes les anomalies" #~ msgid "Latest bugs" #~ msgstr "Dernières anomalies" #~ msgid "Show by version" #~ msgstr "Afficher par version" #~ msgid "view only active bugs" #~ msgstr "voir seulement les anomalies actives" #~ msgid "view all bugs (including closed)" #~ msgstr "voir toutes les anomalies (même fermées)" #~ msgid "This bug is closed." #~ msgstr "Cette anomalie est fermée." #~ msgid "Bugs in version %(v)s" #~ msgstr "Anomalies dans la version %(v)s" #~ msgid "Bugs in milestone %(v)s" #~ msgstr "Anomalies dans le milestone %(v)s" #~ msgid "%(text)s - %(name)s" #~ msgstr "%(text)s - %(name)s" #~ msgid "A new project has been added" #~ msgstr "Un nouveau projet a été ajouté" #~ msgid "" #~ "A new project has been added and is waiting for its validation. Click " #~ "here: %(link)s" #~ msgstr "" #~ "Un nouveau projet a été ajouté et attend sa validation. Cliquez ici : " #~ "%(link)s" #~ msgid "You received a new message" #~ msgstr "Vous avez reçu un nouveau message" #~ msgid "You just received a new message. Click here: %(l)s" #~ msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message. Cliquez ici : %(l)s" #~ msgid "A new answer has been posted" #~ msgstr "Une nouvelle réponse a été postée" #~ msgid "" #~ "A new answer has been posted on the topic: %(title)s. Click here: %(l)s" #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle réponse a été postée sur le sujet : %(title)s. Cliquez ici : " #~ "%(l)s" #~ msgid "[Bug #%(id)d] An attachement has been added" #~ msgstr "[Bug #%(id)d] Une pièce-jointe a été ajoutée" #~ msgid "" #~ "An attachement has been added on the bug report: %(title)s. Click here: " #~ "%(link)s" #~ msgstr "" #~ "Une pièce-jointe a été ajoutée sur le rapport d'anomalie : %(title)s. " #~ "Cliquez ici : %(link)s" #~ msgid "[Bug #%(id)d] Properties have been edited" #~ msgstr "[Bug #%(id)d] Les propriétés ont été éditées" #~ msgid "" #~ "The properties have been edited on the bug report: %(title)s. Click here: " #~ "%(link)s" #~ msgstr "" #~ "Les propriétés ont été éditées sur le rapport d'anomalie : %(title)s. " #~ "Cliquez ici : %(link)s" #~ msgid "[Bug #%(id)d] An answer has been posted" #~ msgstr "[Bug #%(id)d] Une réponse a été postée" #~ msgid "" #~ "An answer has been posted on the bug report: %(title)s. Click here: " #~ "%(link)s" #~ msgstr "" #~ "Une réponse a été postée sur le rapport d'anomalie : %(title)s. Cliquez " #~ "ici : %(link)s"